Женский портал. Вязание, беременность, витамины, макияж
Поиск по сайту

Почему моисей с рогами. Почему Моисей с рогами

- (משֶׁה Моше) скульптура Микеланджело Еврейский законодатель, сплотивший … Википедия

Со скрижалями Завета. Картина 15 в. (13 в. до н.э.?), в еврейской Библии, пророк, который вывел израильтян из Египта, где они пребывали в рабстве; через Моисея Бог сообщил свой Закон, содержащий условия союза завета Бога с Израилем, заключенного… … Энциклопедия Кольера

- (Michelangelo Buonarroti) (1475 1564), итальянский скульптор, художник, архитектор и поэт. Еще при жизни Микеланджело его произведения считались наивысшими достижениями искусства Возрождения. Юность. Микеланджело Буонарроти родился 6 марта 1475 в … Энциклопедия Кольера

Моисей - Моисей. Скульптура Микеланджело. Капитолийский музей. Рим. МОИСЕЙ, в преданиях иудаизма первый пророк Яхве, учащий еврейские племена его религии. С Моисеем как вождем этих племен Библия связывает их исход из Египта в Ханаан (Палестину), в ходе… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

- (Michelangelo Buonarroti) (1475 1564) итальянский скульптор, живописец, архитектор, поэт. С наибольшей силой выразил глубоко человечные, полные героического пафоса идеалы Высокого Возрождения, а также трагическое ощущение кризиса гуманистического … Большой Энциклопедический словарь

Моисей - высекает своим жезлом воду из скалы. Мозаика. Моисей высекает своим жезлом воду из скалы. Мозаика. Моисей в преданиях иудаизма первый пророк Яхве, учащий еврейские племена его религии. С Моисеем как вождём этих племён Библия связывает их исход из … Энциклопедический словарь «Всемирная история»

Микеланджело Портрет Marcello Venusti (1535) Имя при рождении: Michelangelo di Francesci di Neri di Miniato del Sera i Lodovico di Leonardo di Buonarroti Simoni Дата рождения: 6 марта 1475 … Википедия

Микеланджело Портрет Marcello Venusti (1535) Имя при рождении: Michelangelo di Francesci di Neri di Miniato del Sera i Lodovico di Leonardo di Buonarroti Simoni Дата рождения: 6 марта 1475 … Википедия

Микеланджело Портрет Marcello Venusti (1535) Имя при рождении: Michelangelo di Francesci di Neri di Miniato del Sera i Lodovico di Leonardo di Buonarroti Simoni Дата рождения: 6 марта 1475 … Википедия

Книги

  • Рим. Путеводитель , Ольга Чумичева. Перед вами экспресс-гид по Риму, содержащий более 20 аудиоэкскурсий по городу. Экскурсовод расскажет Вам о самых интересных местах каждого района столицы. Практичный, полезный аудиогид… аудиокнига
  • Воспоминания Леонардо да Винчи о раннем детстве , Зигмунд Фрейд. В сборник произведений всемирно известного австрийского врача и мыслителя Зигмунда Фрейда включены работы, связанные общей темой - психоанализом художественноготворчества. Фрейд дает…

Прогуливаясь по Риму, интеллигентный самостоятельный турист непременно выделит время взглянуть на "Моисея" Микеланджело. Сделал это в свое время и известный русский философ и, конечно, записал свои впечатления. Итак, Василий Розанов о "Моисее" Микеланджело.
К образу Моисея В.Розанов в своих размышлениях возвращается очень часто, но вот он встретился с интерпретацией этого образа великим Микеланджело. И - восстал.
Знаменитый "Моисей" - мраморная статуя ветхозаветного пророка высотой 2,35 м, - занимает центральное место в скульптурной гробнице папы Юлия II в римской базилике Сан-Пьетро-ин-Винколи (San Pietro in Vincoli, что значит «св. Петр в веригах»). Над этой скульптурой с 1513 по 1515 годы работал Микеланджело Буонарроти. Вернее, заканчивал, потому что в общей сложности к этой работе он периодически возвращался в течение 40 лет.

Находится в римской базилике Сан-Пьетро-ин-Винколи.

1. Сборник "Эмбрионы"
В сборнике афоризмов "Эмбрионы", записанных в конце 90-х и начале 900-х, обращенном, по выражению самого автора, "к читателю" (в отличие от "Уединенного" - без читателя) В. Розанов пишет об ошибочном преувеличении скульптора.
"Нет более обманывающей фигуры, чем "Моисей" Микель-Анджело: этого Моисея не было - фантазия художника, его априорная мысль ошиблись.
Моисей был косноязычен: написатель книг, равных которым не знает мир, вовсе не мог говорить. Не поразительно ли? Вся мощь слова сосредоточилась в духе, и для телесного языка, для этого болтающегося куска мяса, - ничего не осталось.
Но он еще вывел израильский народ из Египта; он провел его через пустыни; довел до "земли Обетованной". Удивительный человек; как верны, проникновенны слова Гейне: "Как мал Синай - когда на нем стоит Моисей". Это величайшее слово удивления к Моисею, какое мы знаем, вырвавшееся у язычника - писателя, в языческую эпоху.
Я думаю - он был мал и тщедушен; быть может - без бороды или с немногими редкими волосами на подбородке. Я думаю, он также был в теле своем нем по отношению к делам, им совершенным, как был нем в языке по отношению к написанным им книгам.
Он весь был внутри, сосредоточен. Без сомнения, он был прекрасен, как никто из людей - никто до Христа: но это красота неуловимая, непередаваемая, и во всяком случае непереданная.
Микель-Анджело обманулся и обманул."
2. Сборник "Итальянские впечатления"
А в "Итальянских впечатлениях" Розанов оценивает эту скульптуру Микеланджело еще строже - идолом.
"Гладиатор умирает, Моисей живет. Вот уж кому жить! Мне почему-то "Гладиатор" дороже статуи Микель-Анджело, хотя оно в другой линии направления такле же совершенство. "Гладиатор" подходит к христианству, "Моисей" опять уходит назад, в древность, в язычество. Конечно, к историческому Моисею, о котором в "Книге Чисел" замечено, что он был "кротчайшим из людей", она не имеет никакого отношения.
"Господи, доколь я буду выносить ропот этого народа: он был для меня - как ребенок для матери в ея утробе", - говорит законодатель о себе в другом месте. Евреи, ропщущие на Моисея, бежали вместе с тем за ним, как овцы за пастухом; и воистину, пастушеский лик есть подлинный образ его. Никогда он до конца не гневался, а было за что; и угроза заканчивалась милостью.
"Господи, если Ты решил изгладить из книги живота народ этот (за золотого тельца), изгладь и меня из книги жизни", - говорит он еще. Читать о любви Моисея к народу нельзя без слез, и тысячекратно понятно, почему этот единственный в истории пример любви человека к своему племени вызвал ответно в последнем такую безмерную любовь и преданность к нему. Мертвый и живые - они обнимаются, как "Медный змий", кольцами одного тела, несокрушимого, вечного.
Микель-Анджело изваял около гробницы Юлия II "океан" - эмблему. Да, это не лицо и не портрет, а эмблема. Творение Фидия в храме Зевса Олимпийца не было совершеннее; вот ум, "помавающий бровями", как определил старца-бога Гомер, и эту строчку его взял за тему Фидий и как будто взял Микель-Анджело. Фигура - отвлеченна. Ни одного знакомого из Библии выражения нельзя представить звучащего с языка статуи. Она молчалива. Это бог, на которого можно молиться, а не вождь, не "пастух", за которым можно или особенно хочется следовать. Сила этого отвлеченного изображения, одного, чрезмерна, и мысль об эмблеме океана приходит на ум, и именно - о прибое океана, о его ночном реве. "Вот встанет и хатопит", "встанет на выю народа, и от народа останется только мокрое место". Если бы римлянам не пришло на ум поставить эмблемой себя довольно безвкусное изображение волчицы, они могли бы взять Моисея Микель-Анджело: "Вот прообраз и эмблема моих Марцеллов, сципионов, Фабиев; всего меня - Рима настоящего и будущего".
Но добрый Янкель из "Тараса Бульбы" восклицает: "Пхей! Это - идол".

Это был Розанов.
При всей нежной любви к этому философу, не могу я с ним согласиться: как можно выразить мощь духа, силу, энергию и власть пластическими средствами, иначе, чем изображая персонаж сильным и мощным телом? Во-вторых, мне кажется, что Розанов недооценивает как аллегоричность искусства в целом, так и того, которое мы, по-старинке, считаем реалистическим. Да не было никогда реалистического искусства, заблуждение это!
Искусство - всегда не о том. Оно всегда о символе.
Если бы Микеланджело , следуя условному "Розанову ", изобразил Моисея тщедушным, то это был бы уже не Моисей. Но раб, умирающий или восставший. А это - разные вещи.
А вы за кого - за Микеланджело или Розанова, друзья?

Когда я подбирал иллюстрации к своей статье « », то натолкнулся на фотографию статуи Микеланджело Буанаротти «Моисей», законченную великим скульптором в 1542 г. и размещенную в базилике Сан-Пьетро ин Винколи (Св. Петра) в Риме (ее гипсовая копия находится в Пушкинском музее в Москве). И был поражен сходством Моисея с древнегреческим богом Паном (древнеримским Фавном и Сильваном), изображенным на античной скульптуре в Лувре. Судите сами на основании фотографий внизу!
После этого я увидел фотографии еще нескольких подобных скульптур Моисея – в Кафедральном соборе в Зальцбурге, соборе в Анжере во Франции, Рослинской часовне в Шотландии и др. , на которых он выглядел почти также, как бог Пан , правда, с одним существенным отличием – у Моисея были человеческие ноги, а у Пана – ноги барана или козла. Зато у Моисея, и у Пана на голове красовались рога.
Это не могло быть просто случайностью. И Микеланджело и другие скульпторы должны были руководствоваться при работе над своими творениями каким-то общим источником – иначе средневековое общество могло не понять их. Найдя и прочитав объяснения представителей различных религиозных конфессий и историков искусства на этот счет, все как будто бы стало на свои места. По их единодушному мнению, ошибка была допущена в латинском переводе Библии, выполненным блаженным Иеронимом (около 345-420гг.) – прекрасным знатоком греческого, латыни и иврита. Сделанный им перевод Библии стал нормативным латинским текстом, получившим с XVI века название Вульгата.
Вульгата представляет собой “уточненное и исправленное издание более старого перевода – Септуагинты " - собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III-II веках до н. э. в Александрии.
Спорным является то место в Библии (Исх. 34:29), где рассказывается, как Моисей спускается "с горы Синай", рогатый:
«Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что
лицо его стало рогато оттого, что Бог говорил с ним».
В этом месте в Библии употреблено древнееврейское слово «qrn» (в семитской традиции гласные не пишутся). Слово «qrn» можно прочитать несколькими способами, в частности:
1) qeren – рог;
2) qeren – луч;
3) qaran – сиял, излучал, лучился.
И если блаженный Иероним перевел «qrn» как «рогатый», то в новейших переводах Библии (Библии Короля Джеймса и русском Синодальном переводе) говорится не о "рогах", а о "лучах света". Таким образом, слово "рог" было заменено на слово "луч" - и получился Моисей не "рогатый", а " лучезарный ", что нашло отражения на всех последующих портретах Моисея:
«Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что
лицо его стало сиять лучами оттого, что Бог говорил с ним ».
В Септуагинте вроде бы тоже ничего не говорится о рогах. Таким образом, получается, что лицо Моисея было сияющим… хотя, все-таки, нельзя исключить и толкование блаженного Иеронима, что он был рогатым.

А мог ли Моисей все же быть рогатым?


Давайте оставим в стороне эпитеты «сиящий», «лучи света» и рассмотрим вариант Вульгаты – что Моисей был рогатым. А для начала – сбросим с себя оковы средневекового невежества, вынуждающие нас считать, что рога – это дьявольские и сатанинские атрибуты.
Я не собираюсь вступать в этой статье в дискуссию, кем был дьявол (тем более, что на сайте размещена работа на этот счет), поэтому сразу обращу ваше внимание на то, что рогатыми были представители и представительницы довольно многочисленной популяции (расы?) малоазиатских и древнегреческих силенов и сатиров , образ которых запечатлен на многих изображениях, барельефах и скульптурах.

Обратите внимание, сатиры и силены издревле жили там же, где обосновались иудеи!

Их предводителем считался сын бога Гермеса, покровитель пастухов и бог стад, а со II века до н. э. покровитель всей природы, бог Пан . Согласно «Титаномахии», сатиры и силены во главе с Паном выступили союзниками олимпийцев в их борьбе с титанами, и их роль в победе олимпийцев была довольно весомой.
В работе «Сатиры, силены, черти » мной был сделан вывод, что сатиры, силены и похожие на них черти были когда-то вполне реальными земными жителями. Это были «старые люди », которые жили на Земле задолго до появления «новых», похожих на нас, людей, а потом еще долго параллельно с ними.
В древнем Китае рогатыми были многие легендарные китайские императоры и правители (Фуси, Шеньнун, Чжуань-сюй, Ди Ку и другие) и их многочисленные народы. Как я писал в статье «Яхве и Уицилопочтли - кто они? Размышления о сходстве исходов иудеев и ацтеков и природе руководивших ими богов », рогатым изображался Рудра-Шива ; аналогично изображались и некоторые другие индийские божества.
В Интернете попадаются работы, в которых утверждается, что в Северном Китае, Монголии, США и ряде других мест были обнаружены человеческие черепа с рогами.
Таким образом, рогатость – это вовсе не атрибут дьявольщины и сатанизма, а характерная черта внешнего вида большой группы (или групп) и другим подобным существам (кстати, вначале в христианской церкви был святой с песьсей головой – св. Варфоломей).

Читайте продолжение статьи после фотографий

Микеланджело "Моисей". 1515 Мрамор. Высота 235 см Сан-Пьетро-ин-Винколи, Рим

В 1503 году на конклаве в Риме Папой католической церкви избрали кардинала Джулиано Делла Ровера, взявшего себе имя Юлий II. Этот незаурядный человек стал не только главой церкви, но оказался неплохим дипломатом и полководцем, за свои действия получившим прозвище Грозный. При его правлении, за счёт покорения Перуджи и Болоньи, существенно увеличились папские владения. При его содействии территориям Северной Италии удалось освободиться от французских войск. Его сильному характеру были чужды черты жадности, подлости, мстительности. Даже при непрекращающихся военных действиях, созданное им папское государство приносило существенный доход, а церковная казна к концу его правления составляла700 000 золотых.

В марте 1505 года Микеланджело пригласили в Рим для обсуждения усыпальницы Юлия II. В этом же году договор на создание гробницы был подписан. Вначале грандиозный проект, призванный увековечить на века имя Юлия II, должен был разместиться в базилике св. Петра.
«… Предварительные рисунки и описания дают возможность реконструировать план гробницы и её символическое значение. Усыпальница должна была олицетворять трехступенчатый подъем от земной жизни к вечной. На первом уровне должны были стоять статуи апостола Павла, Моисея и пророков, символы двух путей достижения спасения. Вверху - два ангела, несущие Юлия II в рай…» https://ru.wikipedia.org/wiki/Гробница_Юлия_II
Из-за финансовых затруднений наследников Папы, проект постепенно выхолащивался. Вместо отдельно стоящего мавзолея размерами 6 х 9 м., с окружающими его 40 статуями в 1545 г. в базилике Сан-Пьетро-ин-Винколи, по последнему шестому проекту установили пристеночную гробницу, традиционную в те года. Центральной фигурой архитектурной композиции стала скульптура Микеланджело - Моисей.


«Евангелист Иоанн» Донателло

Основой композиционного решения скульптуры послужил «Евангелист Иоанн» Донателло. Ранее я уже останавливался на этой работе. Хоть скульптура апостола являлась новаторским достижением своего времени, но в ней Донателло, будучи 26 летним молодым человеком ещё не достиг поздних вершин. От «Евангелиста» Микеланджело позаимствовал положение фигуры. Микеланджело в пору ваяния «Моисея» было около 30 лет – небольшой возрастной перепад, но как разняться эти работы. Не до, не после на Земле не было создано ничего более мощного и прекрасного. Восхищает всё: совершенные пропорции, удивительное подчинение даже самых маленьких деталей общей форме, изумительное исполнение и конечно же смысловое содержание.

«…Он закончил мраморного Моисея высотой в пять локтей, и со статуей этой не может по красоте сравниться ни одна из современных работ, впрочем, то же можно сказать и о работах древних: в самом деле, он сидит в величественнейшей позе, опираясь локтем на скрижали, которые придерживает одной рукой, другой же он держит ниспадающую прядями длинную бороду, выполненную из мрамора так, что волоски, представляющие собою трудность в скульптуре, тончайшим образом изображены пушистыми, мягкими и расчесанными, будто совершилось невозможное и резец стал кистью. И помимо красоты лица, имеющего поистине вид настоящего святого и грознейшего владыки, хочется, когда на него смотришь, скрыть покрывалом это лицо, столь сияющее и столь лучезарное для всякого, кто на него смотрит; так прекрасно передал Микеланджело в мраморе всю божественность, вложенную Господом в его святейший лик; не говоря уж о том, как прорезана и отделана одежда, ложащаяся красивейшими складками, и до какой красоты и до какого совершенства доведены руки с мышцами и кисти рук с их костями и жилами и точно так же ноги, колени и стопы в особой обуви; да и настолько закончено каждое его творение, что Моисея ныне еще больше, чем раньше, можно назвать другом Господа, пожелавшего руками Микеланджело задолго до того, чем у других, воссоздать его тело и подготовить его к воскресению из мертвых. И пусть… мужчины и женщины… отправляются к нему, чтобы увидеть его и поклониться, ибо поклонятся они творению не человеческому, а божественному…» Вазари.

По мнению историка искусств Михаила Либмана эта скульптура есть «…в определённом смысле портрет, физический и духовный, Юлия II…». Несомненно. Вождь – таким видела Италия Папу Юлия II. Вождь Мира Искусств всего Человечества – таким был и ощущал себя Микеланджело. И я бы добавил, что скульптура Моисея есть духовный и нравственный портрет самого Микеланджело и что это только часть идеи.

Формально пред нами предстаёт фигура Пророка после получения Скрижалей Завета.
«…И сказал Господь Моше: Вытеши себе две скрижали каменные, как первые; и Я напишу на скрижалях речи, какие были на первых скрижалях, которые ты разбил… И сказал Господь Моше: Запиши себе речи эти, ибо по этим речам заключил Я с тобою завет, и с Исраэлем. 28. И был он там при Господе сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и Он написал на скрижалях речи завета, десять речений. 29. И было, когда спускался Моше с горы Синай, и две скрижали свидетельства в руке Моше, когда он спускался с горы, - и Моше не знал, что лучезарным стало его лицо, когда Он говорил с ним. 30. И увидел Аарон и все сыны Исраэля Моше, и вот, лучезарным стало его лицо, и боялись они подступить к нему…»
(Пятикнижие. Книга Шмот, раздел Тиса, глава 34)

Действие, которое развивается в скульптуре отражает значительный исторический промежуток. Оно начинается с тех пор, когда Моисей был призван вывести народ свой из Египетского плена, находит продолжение во времена получения скрижалей, охватывает период странствий по пустыне и никогда не заканчивается. Микеланджело необходимо было показать Моисея, не абсолютно независимым, вставшим во весь рост одиночкой, но титана постоянно черпающего силы из надёжного источника. Для этого он усадил своего героя на вытесанный прямоугольный камень, который здесь приведён как символ небесных устоев, продолжением которых являются две скрижали, дарованных свыше. Плите основания он придал свойства предначертанного пути. Мы видим, как вначале, даже ещё не всеми пальцами задней ступни он робко встаёт на основу. Его тело облачилось прочными одеяниями, защищающие от невзгод. Его волосы, его спутанная, тяжёлая борода символизирует народ, который ему суждено на себе носить. Эта непомерная ноша наполняет его взгляд печалью и тревогой, но одновременно и лучезарным светом, исходящим из чела в виде рожек. Его руки похожи на руки заботливой няньки пестующей дитя. Одна кисть подхватывает и оберегает снизу, а вторая кисть подтягивает к тем знаниям и законам, которые впоследствии должны уберечь от бед. И наконец, его выдвинутая вперёд нога, уже, вооружённая небесной поддержкой, твёрдо стала на каменистую почву и кажется теперь, что огромная фигура поднимется, выпрямится и сойдёт с пьедестала в вечность.

Используемые материалы.

В 1505 г. Папа Римский Юлий II заказал у Микеланджело Буонарроти своё надгробие. Спустя 30 лет после смерти Папы, данный проект был закончен и установлен в 1545 году в римской церкви Сан-Пьетро ин Винколи в виде двухъярусного пристенного надгробия, включившего 6 статуй, выполненных Микеланджело. Среди них была статуя «Моисея», на которой мастер работал с 1513 по 1516 годы…

Символический смысл статуи был таков: библейский Моисей - освободитель своего народа из египетской неволи.
Считается, что вождь иудеев изображен в тот момент, когда он, спустившись с горы Синай с заповедями, обнаружил вдруг, что его народ, не дождавшись лидера, придумал себе идола – золотого тельца, и поклоняется ему. Отсюда и грозный взгляд, и отведенная назад левая нога – готовность встать. Мощно опирается одна его рука на каменную скрижаль на коленях, другая покоится здесь же с небрежностью, достойной человека, которому достаточно движения бровей, чтобы заставить всех повиноваться. Согласно легенде, когда мастер завершил работу над статуей, он был так потрясён своим творением, что ударил статую молотком и вскричал: “Но почему ты не говоришь?”

Глядя на этот шедевр возникает вопрос « Почему у Моисея рога?»

Моисей – легендарный вождь иудейского народа, законодатель и основатель официальной религии. Книга Исхода повествует о том, как Моисей вывел народ Израиля из египетского рабства, и о том, как он получил от Бога десять заповедей. Моисея чтут последователи трех религий - иудеи, христиане и мусульмане... А тут Буонарроти изображает его рогатым... как же так?

Откуда же рога у Моисея?

Микеланджело жил в католической Италии, и Библия, в которой он мог прочитать про Моисея – это так называемая Вульгата - латинский перевод Библии за авторством блаженного Иеронима. Вульгата должна была представлять собой “уточненное и исправленное издание более старого перевода – Септуагинты" - собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III-II веках до н. э. в Александрии.

Что же написано про Моисея в Вульгате? Вот что:
Исх. 34: 29. «Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лицо его стало рогато оттого, что Бог говорил с ним».

"Сornuta esset facies sua"
По-русски “рогато было лицо его”
Любопытства ради посмотрим в текст на иврите:
;; ;;; ;;; ;;;; или
ky qrn ‘wr pnw
Нас интересует слово qrn. Дело в том, что в семитской традиции гласные не пишутся

Таким образом перевод может быть таким:
Исх. 34: 29. «Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лицо его стало сиять лучами оттого, что Бог говорил с ним».

Как святой Иероним мог сделать такой перевод?
Известно, что Св. Иероним начал изучать еврейский язык в 32 года, ведя аскетическую жизнь в Халкидонской пустыне. Впоследствие, будучи монахом и неся молитвенное и прочие послушания, ведя огромную переводческую, апологетическую и просветительскую работу, он не мог сам охватить и проконтролировать весь объём переводческих работ.
Начав переводить Библию с еврейского на латынь, он поручил изучить еврейский язык двум монахиням, бывшим римлянкам, переехавшим в Вифлием, Св. Павле и ее дочери Св. Евстохии, которые стали его помощницами в переводе Библии. Естественно, что несмотря на прилежание помощниц, еврейский язык был не родной, поздно освоенный, и без неточностей не обошлось. Этим и можно объяснить "нестандартный" перевод фрагмента о Моисее.

Кстати слово qeren в Ветхом Завете встречается лишь в трёх местах: Исх. 34:29, 30, 35. Во всех трёх местах где встречаются grn, мы видим разные формы от греческого глагола "доксазо" - возвеличивать, излучать славу, сиять, быть почитаемым. Т.е. только в этой истории про Моисея переведено на вульгату: "и рогато было лицо его".

Когда было обнаружено несоответствие перевода исходному тексту, художники стали изображать Моисея уже не с рогами, а просто с двумя лучами света, идущими из головы:Гравюра Гюстава Доре, 1865:

А что же православные?

А православный народ о "рогах" Моисея ничего не знал. Потому, что первоучители и просветители славянские Кирилл и Мефодий были греками и первый перевод Библии в Россию принесли они! И основывали они его на упомянутой выше Септуагинте, а не на Вульгате.
В Исх. 34 во всех трёх местах где встречаются grn мы видим разные формы от греческого глагола "доксазо" - возвеличивать, излучать славу, сиять, быть почитаемым, и при переводе на церковнославянский использовалось именно эти значения.
Последующие переводы Библии, включая и Елизаветинскую Библию (1751), которой, надо сказать, до сих пор использует Русская Православная Церковь, по другому переводят: 29 "яко прославися зракъ плти лица его"; 30 "бяше прославленъ зракъ плти лица его".

Другое дело, что европейская художественная традиция, где изображали лучи или рога, оказала влияние и на Россию. Например, росписи из Исаакиевского собора в Петербурге."

Но на старинных православных канонических иконах ни рогов, ни двух лучей на голове Моисея нет. Есть нимб как признак святости.

Итак, ошибка в огласовке еврейских текстов при переводе на латинский язык (Вульгата, XYI век Н.Э.) привели к тому, что у Моисея "появились рога".

Ни в греческом переводе Библии - Септуагинта;(перевод семидесяти толковников (лат. Interpretatio Septuaginta Seniorum - «перевод семидесяти старцев») - собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III-II веках до н. э), ни в славянском переводе Кирилла и Мефодия ничего подобного нет.
Надо заметить, что у латинят присутствуют искажения и по другим вопросам веры.

Использованы фрагменты из http://trica-2008.ya.ru/replies.xml?item_no=2327

Рецензии

Ну это не первая ошибка. При переводе Септуагинты слово "молодая девушка" было переведено как "девственница", отчего Иисуса пришлось рожать Деве. А то что с Моисеем такое дело вышло - так и Септуагинта и переводы Кирилла и Мефодия проводились в режиме жесточайшей цензуры и контроля со стороны светской власти, что подчищала любые неточности как хотела.Фактически только латинянский перевод Библии и является наименее близким к истине.

Как раз это не ошибка перевода, что "дева родила", в других местах Ветхого Завета то же слово используется как "дева".
Это сейчас и замужних женщин, и пенсионерок девушками называют, а тогда или дева, или женщина. Причём это было видно сразу и по одежде, и по украшениям. Так было во всех народах и в России, девы и женщины по-разному одевались, разные головные уборы и т.д.

Вы шутите? Какая жесточайшая цензура, какой контроль? Какая светская власть подчищала? Вы хоть историю почитайте для начала.)))

В 862 году в Константинополь явились послы от моравского князя Ростислава с такой просьбой: «Народ наш исповедует христианскую веру, но у нас нет учителей, которые могли бы объяснить нам веру на нашем родном языке. Пришлите нам таких учителей».

Как князь и его подданные могли жестоко цензурировать и контролировать, если сами нуждались в объяснении?

"Император и патриарх обрадовались и, призвав солунских братьев, предложили им идти к моравам.
В Моравии Константин и Мефодий продолжали переводить церковные книги с греческого на славянский язык, обучали славян чтению, письму и ведению богослужения на славянском языке".
Ну, как-то несерьёзно встревать в тему, не имея своим аргументам ни малейшего подтверждения.

Антон, прости, что я так резко ответил. Я думал, что опять с каким-нибудь зловредным атеистом общаюсь.))) Ты молод, и тебе простительно что-то не знать.))) Будешь читать, узнаешь. Читай Новый Завет перевод на современный русский, он понятен и точен. А Ветхий Завет обязательно с пояснениями напр. А.П.Лопухина., но сначала Новый Завет, тоже можно с пояснениями.
С уважением

Ну историю я читал хорошо и помню, что перевод Септуагинты был сделан по приказу александрийского правителя, причём толковники писатели трудились взаперти и были выпущены только после тщательной проверки их текстов. Насчёт князя и прочих я с вами согласен - но светские власти о которых я говорил - это византийские императоры, что имели возможность жёстко вести цензуру Священных Текстов в угодном им направлении (подчинение Церкви Византии и возвышение византийцев - по сути еретиков, над истинной Вселенской Церковью). Ведь согласитесь - Римскую Церковь организовали первые апостолы, люди что видели и говорили с Иисусом. Так что им веры гораздо больше.

Цензуру каких Священных Текстов вели византийские императоры? Септуагинты??? Так она была написана в 3-2 веке до н.э., а Византия была образована в 395 году, т.е. через 600-700лет после появления Септуагинты. Да-а-а, в познании истории у Вас большие провалы.)

Кстати, Вульгата была закончена Св. Иеронимом в 345-420 г., но он
не был в Константинополе с 381г., а Византия образовалась в 395 г., так что византийские императоры никак не могли влиять на Св. Иеронима. Опять у Вас концы с концами не сходятся.)

И с чего это Вы взяли, что византийцы - еретики? В чём??? Опять пробелы в Ваших поверхностных познаниях?

В 1054 году одна из пяти Поместных Церквей - Римская, исказив апостольское учение о Троице и внеся эту ересь в Символ веры, отпала от Единой Апостольской Вселенской Церкви, подпав под анафему апостола Павла (Гал. 1:8–9)

И уж совсем полное невежество проявляете своими заявлениями, что, дескать, Римскую Церковь «организовали» первые апостолы, а дескать другие церкви создали и не первые, и не апостолы.)

О том, что раньше - Римская или Константинопольская Церковь и где ересь?

Ну вы опять исказили мои слова. Уж вам-то, с вашими познаниями. следует помнеить. что Библия в привычном нам виде появилась в итоге религиозной реформы Константина Великого (были собраны все имеющиеся тогда тексты и евангелия. проведена жёсткая чистка (к счастью очень слабая), выброшенно всё что не годилось для Императора. Что осталось - пошло в ход.
И такие чистки со стороны светской власти очень часты. (кстати, сказание о принятии на Руси христианства - красивая легенда- русские не только знали о Византии, но и дае воевали с ней и им ничего не нужно было объяснять).

Антон, это не я исказил Ваши слова, а Вы исказили всю Библеистику и Церковную историю вместе с географией. Библия – где была написана и хранилась более тысячи лет? В Иудее. Её переводы были во всех библиотеках мира. Византийский император не обладал властью над Иудей, Азией, Европой, и при всём желании не мог собрать все экземпляры Библии и Евангелия и исправить их. То, что Вы говорите - бред сивой кобылы.
Интересно, вы можете привести хоть одну фразу в Библии, которую Император исправил в свою пользу?

Дальше больше. Наверное, сегодня праздник сивой кобылы.
Воевать с Византией и познать новую религию, это не одно и то же. Впрочем, Вам вероятно, достаточно услышать где-то что-то краем уха, и чувствовать себя великим знатоком и специалистом, не буду Вас разубеждать. Живите счастливо!)))

Фразу? Могу. "Вся власть от Бога". Далее - могу привести вам пример: читали "притчу о богаче и Лазаре"? Вот вам пример мировоззрения ИСТИННОГО христианина Иудеи. Далее - вы забываете что Библия существует в множестве текстов и отрывках (вам известно что такое апокриф - если нет, то я шоке - и вы МЕНЯ называете неучем?!!! не знать ТАКИХ вещей и судить о Библии?!! Жуть)

Если точнее «…ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены…» (Рим.13:1-2).Это послание было написано в 50 г. и оно пользовалось большим авторитетом в среде ранних христиан, его изучал уже Климент Римский, на него ссылаются и цитируют Иустин, Ириней Лионский, Климент Александрийский, Тертуллиан и многие другие.

Так что, Константину Великому, по Вашей версии, нужно было бы вносить правки в труды всех авторов за период в зоо лет, на что Константину жизни бы не хватило.

Кстати и в Ветхом Завете сказано:«И сказал Даниил: да будет благословенно имя Господа от века и до века! ибо у Него мудрость и сила; Он изменяет времена и лета, низлагает царей и поставляет царей; дает мудрость мудрым и разумение разумным...»(Дан.2:20-21)

Если Вы думаете, что это опять Константин «постарался», то сообщаю, что Ветхий Завет был написан за 2 тыс.лет до него, досконально изучен и выучен фарисеями и священниками, и все буквы этой Священной книги тщательно были пересчитаны и в Писании, и на каждой его странице по горизонтали, вертикали. Более того было выделено центральное слово в каждой строке, и на каждой странице, дабы никто туда не внёс чего лишнего или не убавил. (Видимо они были также подозрительны, как и Вы.))

Собрать эти копии Священного Писания, которые находились в каждой синагоге, было невозможно (кто бы их отдал?!), а за то, чтобы там что-то исправить, можно было реально лишиться жизни.
Так что, читайте спокойно, Священное Писание, каким оно было 2 тыс. лет назад, таким и осталось.

Ещё раз огорчу Вас. Вы можете убедиться сами в подлинности Послания ап. Павла «К Римлянам» (т.е. что нет там «руки Константина»), посмотрев сохранившийся папирус ап.Павла, находящийся в данное время в коллекции папирусов Университета Мичигана.
Рукопись содержит большинство посланий ап. Павла. Согласно исследованиям он содержит (по порядку) последние восемь глав Послания к Римлянам, все Послания к Евреям, практически все 1-2 Кор, и все Ефесянам, к Галатам, Филиппийцам, Колоссянам, а также две главы 1 Фес. http://trezvenie.org/bible_study/ %D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D1%8B/knigi/knigi%200035.html

Апокриф – это не отрывок Библии. Апокрифы – это тесты, претендующий на вхождение в Новый Завет, неизвестно кем написанные, и даже названные «Евангелиями», т.е. Благой Вестью. Но они не соответствуют Учению Христа и Церковному Преданию, которое Первично. Сначала Христос создал Церковь и Его учение передавалось как Предание – это начало 1 век, а апокрифы распространились 2-3 век. Они отвергнуты Вселенскими Соборами. Поэтому забудьте о них как о страшном сне. Особенно о т.н. «ев. от Иуды», он таскал ящик с пожертвованиями, а не с папирусами.
Кстати, секта иеговистов тоже много чего пишет под грифом – благая весть, т.е. евангелие, никому же в голову не приходит эти «перлы» включать в Библию.

Смешно Вас читать. Особенно нравится "сивой кобыле" - как правило оскорбления, это признак невысокого интеллекта. Я вообще-то церковно-приходскую школу заканчивал, и не один год изучал историю христианства с весьма серьёзными людьми - ваши слова меня смешат.

Антон, простите, если Вас обидело выражение про "бред с.к.", разумеется, не Вас имел ввиду, но у меня сложилось впечатление, что Вы повторяете чей-то безграмотный бред.
Если у Вас есть богословское образование, тем более, не должны этого делать. Если бы Вы почаще читали труды Святых отцов, то никогда бы не повторяли за сектантами и атеистами ерунду, что и Библия не та, и всё не так, как утверждает Священное Писание.
Если я скажу, что третье высшее образование у меня - богословское, Вас это утешит? Это к тому, что я обязан знать немножко больше,и готов делиться своими знаниями, но и узнавать новое у тех, кто образованнее меня. Это нормально.
Мне интересно вести полемику с человеком, который не повторяет чью-то банальную чушь или «абы что» из дряхлой сектантской котомки, а говорит как православный, желающий найти Истину в диалоге, который обогащает всех, вместе разобраться в сложных богословских вопросах. Чего Вам от души и желаю.
Главное, что у Вас есть стремление, а знания придут. Божьей помощи!
С уважением

Уважаемые господа! Я один из многочисленных поклонников блаженного Иеронима и знаком с Вульгатой не по наслышке. Хочу напомнить еше об одном святом, которого не всегда помнят, а он сделал для христианского мира несравненно больше, чем большинство из нас может себе представить- св. Месроп Маштоц (5-й в. н.э.), не только создатель армянской письменности (практически идеальной, которой пользуются по сей день без изменений), но и боговдохновенный переводчик Библии на древне-армянский язык. Перевод этот по точности своей не имеет себе равных, поэтому признанный европейскими исследователями "Царицей переводов", прежде всего в силу отточенности и классической лаконичности языка и превосходного стиля. В этом переводе св. Писания, называемом по-армянски "Златой елень" (ибо написан он на золотом языке армянского классицизма). Но кроме всего прочего, его отличают то1ность и достоверность перевода и близость к исконному тексту, будь то древнееврейский или греческий. Св. Месроп перевел Библию в тесном соавторстве с тогдашним Патриархом-католикосом, св. Сааком. С пятого века по сей день не было сделано ни малейшей поправки, настолько совершенным являлся перевод сделанный армянскими святыми. Поэтому ошибки вроде "рогатого Моисея" (Исх. гл. 34) или же неточности в передаче рода или числа существительного (ср. Una вместо unum (Псалом 26 /27/ "Одного просил я у Господа" и т.п.) в древне-армянском переводе Библии просто исключены. Независимо от отношения к самим армянам, нужно признать, что перевод Библии, выполненный армянскими отцами Церкви, божественен и неповторим. С искренним уважением и братской любовью, Армен Геворгян, юрист и переводчик со сканд. языков...

Здравствуйте! Если Вы имеете ввиду перевод именно древне-армянской версии на современный русский, то я лично не встречал, т.к. на Руси пользовались переводом Кирилла и Мефодия, Синодальным переводом, к-рые также отличаются высокими литературными достоинствами. Однако в России в нач. 20 века, насколько я знаю, была опубликована так. наз. "Зограповская Библия" (Иоанн Зограп, один из отцов ордена венецианских Мхитаристов)на языке оригинала. Не исключено, что она (в научных целях) была переведена на русский. Надо поинтересоваться в университетских библиотеках.

Ежедневная аудитория портала Проза.ру - порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.