Женский портал. Вязание, беременность, витамины, макияж
Поиск по сайту

Что такое лексика в русском языке и чем она характерезуется. Основы лексикологии

Слово "лексика" произошла от греческого слова "lexikos" , что означает - словесный, словарный. Термин "лексика" служит для обозначения словарного состава языка. Тот же термин употребляется также в более узеньких значениях: для определения совокупы слов той либо другой разновидности языка. К примеру "книжная лексика", лексика какого-нибудь произведения (лексика "Слова о полку Игореве"), лексика писателя (лексика Пушкина) и даже 1-го человека.

Лексика российского языка зависимо от того, как, где и кем она применяется, делится на две огромные группы: общеупотребительные и ограниченные сферой потребления.

В первую группу входят слова, употребление которых ничем не ограничено, ни родом деятельности людей, ни территорией распространения. Такая лексика составляет базу российского языка. Все эти слова доступны и понятны каждому.

Во вторую группу входят слова, которые употребляются на определенной местности либо в кругу людей, объединенных определенной сферой деятельности, общими интересами, соц признаками, образом жизни и т. д. Посреди различных разновидностей лексики ограниченной сферы потребления выделяют арготическую лексику, куда относятся такие разновидности, как арго и сленг.

Арго (argot - по-французски означает замкнутый, недеятельный) - речь определенных, социально-замкнутых групп (воров, бродяг и т. д.). Это засекреченный, искусственный язык криминального мира, узнаваемый только посвященным людям и бытующий исключительно в устной форме. Отдельные слова-арготизмы получают распространение за пределами арго: блатной, мокрушник (убийца), малина (притон), расколоться (выдать сведения), фраер (человек, не побывавший в местах заключения), однако при всем этом такие слова перебегают из сферы арго в разряд просторечной лексики.

Первоисточники:

gramma.ru
revolution.allbest.ru

Иностранные языки, филология и лингвистика

Переходя из одного жаргона в другой слова их общего фонда могут менять форму и значение: темнить в арго скрывать добычу потом хитрить на допросе в современном молодежном жаргоне говорить неясно увиливать от ответа. Например в современном французском языке многие слова арго используют как молодежь из бедных кварталов так и менеджеры с высшим образованием. Диалект является полноценной системой речевого общения устной или знаковой но не обязательно письменной со своими собственными словарём и грамматикой. Диалектная...

Лексика делится:

  • по происхождению – на исконную и заимствованную
  • по степени употребительности – на активно испуользуемую и пассивно используемую
  • по сфере употребления – на общеупотребительную, ограниченную территориально (диалекты), профессионально (профессионализмы и термины) и социально (жаргонизмы)
  • по стилистической окраске – на нейтральную и стилистически маркированную – высокая, официальная, научная (книжная речь), разговорная и просторечная (устная речь)

Жарго́н — социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой.

Часть жаргонной лексики — принадлежность не одной, а многих (в том числе и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: «темнить» в арго — «скрывать добычу», потом — «хитрить (на допросе)», в современном молодежном жаргоне — «говорить неясно, увиливать от ответа».

Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов. Иногда термин жаргон используется для обозначения искажённой, неправильной речи.

Развивается в среде более или менее замкнутых коллективов: школьников, студентов, военнослужащих, различных профессиональных групп. Эти жаргоны не следует смешивать с профессиональными языками, которые характеризуются сильно развитой и довольно точной терминологией того или иного ремесла, отрасли техники, а также и от «воровских жаргонов», языка деклассированных, преступных элементов общества. Жаргоны лексически и стилистически разнородны, отличаются неустойчивостью и быстротой сменяемости наиболее ходовой лексики.

Жаргоны проникают в художественную литературу для речевой характеристики героев. Кроме жаргонов, возникающих на базе общенародного языка, существуют появляющиеся в результате общения разноязычного населения в пограничных областях или в местах скопления разнонационального населения, например, в морских портах.

Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары», тачка — «автомобиль», «компьютер», рвануть — «пойти», баскет — «баскетбол», чувак — «парень» из цыганского языка. В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи (молодёжный сленг).

Арго́ (от фр. argot) — язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.

Не следует путать жаргон и арго. Жаргон обычно имеет профессиональную прикреплённость, арго же может употребляться вне зависимости от профессии. Например, в современном французском языке многие слова арго используют как молодежь из бедных кварталов, так и менеджеры с высшим образованием.

Часто под «арго» подразумевается язык деклассированных групп общества, язык воров, бродяг и нищих. Арго не составляет самостоятельной системы и сводится к специфическому словоупотреблению в пределах общего языка. Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя специальный лексический пласт — сленг. Часто арго отождествляется с понятием тайный язык.

Диале́кт (греч. διάλεκτος — «наречие» от греч. διαλέγομαι «говорить, изъясняться») — разновидность языка, которая употребляется в качестве средства общения лицами, связанными между собой одной территорией.

Диалект является полноценной системой речевого общения (устной или знаковой, но не обязательно письменной) со своими собственными словарём и грамматикой.

Традиционно под диалектами понимались прежде всего сельские территориальные диалекты. В последнее время появилось немало работ и о городских диалектах; в частности, к ним относят речь негритянского городского населения США, чей английский язык существенно отличается от других разновидностей американского английского. Французские лингвисты наряду с термином «диалект» (dialecte) используют термин «патуа» (patois), который также обозначает локально ограниченную речь определённых групп населения, главным образом сельского.

Диалектная лексика может быть свойственна одному или нескольким говорам: соответственно делится на непротивопоставленные и противопоставленные слова.

Непротивопоставленные – те, которые представлены только в одном говоре в силу отсутствия тех или иных предметов.

  1. Слова, связанные с особенностями рельефа и прочих природных условий. Например Лунь – болото, слово не могло появиться в том месте, где болот нет.
  2. Слова, обозначающие особенности материальной культуры того или иного края. разновидности одежды: панёва (южнорусское) и сарафан (северорусское). Также некоторые слова обозначают один предмет, но с некоторыми различиями в функциях: ведро, цЭбар, дЕжка, кАдка. Ведро – деревянный или металлический сосуд и ручкой-дужкой, цЭбар – деревянное ведро с ушками, из него пьют животные, дЕжка – деревянный сосуд без ушек или ручки, кАдка – деревянный сосуд без ручки и ушек, но по пофрме отличающийся от всех остальных.

Противопоставленные – слова, противопоставленные соответствующим названиям в других диалектах.

  1. собственно-лексические различия слов – один и тот же предмет обозначается разными словами в разных говорах: ухват-рогАч-вИлки, белка –вЕкша
  2. лексико –семантические различия – разные слова обозначают сходные явления, но отиличия в словах связаны с оттенками значения -.

«Мычит» – оттенок «тихо», когда громко – «ревет». Больной = простуженный, хворый = больной вообще, квёлый = человек со слабым здоровьем.

  1. Семантические различия. Гай = лес; = молодой лес; = кусок леса;= березовый лес.
  2. словообразовательные отличия. Однокоренные слова, обозначающие одно и то же отличаются только формами слова. бич – биЯк-бИчик-бичУк = часть цепа.
  3. фонетические различия. Одна и та же морфема отличается в говорах отдельным звуком. бАня-бАйня; усАдьба – усЯдьба, кувшин – кукшин.
  4. акцентологические отличия. Отличается ударением. хОлодно- холОдно; мОрква-морквА, моркОвка-мОрковка.

Просторечие - разновидность русского национального языка, носителем которой является необразованное и полуобразованное городское население. Это наиболее своеобразная подсистема русского языка, не имеющая прямых аналогов в других национальных языках. От территориальных диалектов просторечие отличается тем, что не локализовано в тех или иных географических рамках, а от литературного языка (включая разговорную речь, являющуюся его разновидностью) – своей некодифицированностью, анормативностью, смешанным характером используемых языковых средств.

Просторечие реализуется в устной форме речи; при этом, естественно, оно может получать отражение в художественной литературе и в частной переписке лиц – носителей просторечия. Наиболее типичные места реализации просторечия: семья (общение внутри семьи и с родственниками), «посиделки» во дворе коммунальных домов, суд (свидетельские показания, прием у судьи), кабинет врача (рассказ пациента о болезни) и немногие другие. В целом сфера функционирования просторечия весьма узка и ограничена бытовыми и семейными коммуникативными ситуациями.

В современном просторечии выделяются два временны́х пласта — пласт старых, традиционных средств, отчётливо обнаруживающих своё диалектное происхождение, и пласт сравнительно новых средств, пришедших в просторечие преимущественно из социальных жаргонов. В соответствии с этим различают просторечие-1 и просторечие-2.

Носителями просторечия-1 являются горожане пожилого возраста, имеющие низкий образовательный и культурный уровень; среди носителей просторечия-2 преобладают представители среднего и молодого поколений, также не имеющие достаточного образования и характеризующиеся относительно низким культурным уровнем. Возрастная дифференциация носителей просторечия дополняется различиями по полу: владеющие просторечием-1 — это преимущественно пожилые женщины, а среди пользующихся просторечием-2 значительную (если не преобладающую) часть составляют мужчины. В языковом отношении различия между этими двумя пластами просторечия проявляются на всех уровнях — от фонетики до синтаксиса.

В конце 1980-х — начале 1990-х гг., в эпоху перестройки, в социологии получил распространение термин «простой человек», обозначающий людей, не получивших достаточного образования и занятых, как правило, неинтеллектуальным трудом. Данная группа русскоязычного населения может быть выделена по трём основным признакам: 1) сфера деятельности, 2) система ценностей и целей, 3) язык. Признаки расположены в порядке убывания их значимости при определении социальной принадлежности индивидуума. Ведущим параметром, определяющим принадлежность конкретного человека к группе «простых людей», является сфера деятельности.

Основными чертами просторечия на фонетическом уровне являются:

1) Общая небрежность речи. Смазанная картина речи в артикуляторном и акустическом плане;

2) Малая громкость, быстрый темп, раскрытие рта минимальное. Речь неразборчивая;

3) Чрезмерное упрощение групп согласных. Пример: «скока» вместо «сколько», «щас» вместо «сейчас», «када» вместо «когда»;

4) Невыразительная интонация.От собственно разговорной лексики заметно отличаются просторечные слова, которые по своей экспрессивно-стилистической окраске оказываются еще бо¬лее сниженными. Одни из них находятся в пределах ли¬тературного употребления и сближаются со словами разговорными, например: авоська (плетеная сумка), ба¬лагур (забавный, веселый человек), чмокать (целовать), кургузый (куцый). Другие имеют ярко выраженный от¬рицательный смысл и стоят вне границ литературного употребления, например: облапошить (обмануть), левак (о работающем нечестно, на сторону), вертопрах, балбес, бузотер и др . К этой группе относятся, как правило, и слова, являющиеся по своей экспрессивно-эмоциональной окраске бранно-вульгарными.

Если сравнить слова этой группы с разговорными и межстилевыми, то их экспрессивно-эмоциональная окрас¬ка станет еще более очевидной.Использование просторечной лексики в газетно-публи-цистических и художественных произведениях должно быть стилистически четко мотивировано и допускается только как индивидуально-характерологическое средство.


А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

59668. Свято закінчення початкової школи 49.5 KB
Прийшла така вже пора Але не сумувати тут зібрались А пригадати як все починалось 1 клас Ведучі. Пісня Вчать у школі Ведучі. І виявилось ой нелегко Писати палички й гачки Каліграфія моя Веж мере замучила...
59669. Буду я природі другом 38 KB
Природа дає все необхідне для життя людей, тварин, рослин - воду і повітря. Природа потребує постійної уваги, турботи. Ми повинні берегти природу, охороняти її багатства.
59670. Ми до тебе, казко, в гості завітали 47 KB
І знову пісня радісно дзвенить І казка на екрані оживає. Сьогодні ми Казку сюди запросили Щоб бачити Казку слухать гуртом А Казка в завії десь там заблудила. Але Казка до нас прийде тоді коли ми покажемо як добре знаємо казки. Казка виходить на сцену.
59671. Найрозумніший. Конкурс 36 KB
Хто знає відповідь той піднімає руку. Хто швидше підніме руку той отримує право відповіді. Хто з цих птахів не вміє літати а Кури; б Страуси; в Колібрі; 2. Хто має найдовший дзьоб а Чапля; б Гуска; в Лелека;
59672. Козацькі забави (для дитячого садка) 39 KB
Дам подумать тільки трошки Звуть його КОТИГОРОШКО Вхід Котигорошка: Гей простелися дорого Біди всі обійди Мене до перемоги Славної доведи Хоч я з виду й невеличкий Але знає кожен: У двобої навіть Змія Я здолати зможу. Котигорошко ніби лякається:...
59673. Сценарій свята останнього дзвоника 42.5 KB
На сьогоднішньому святі випускники з хвилюванням чекають останнього дзвоника в стінах рідної школи, бо саме сьогодні вони прощаються зі своїми щасливими дитячими шкільними роками.
59674. Посвята в козачата 40 KB
Зал прикрашений рушниками, калиною, портретами гетьманів. Козаки (старші школярі) збираються на козацьку раду, Кошовий - учень обраний на цю посаду. Іде рада козаків.
59675. Cвято матері. Будь благословенна, нене 41 KB
Будь благословенна нене Методичні порад до проведення Свята Матері в навчальних закладах Травень місяць Пречистої Діви Марії. До Матері Божої звертаються християни просячи заступництва і допомоги.
59676. КВК серед дітей по туристично – краєзнавчій роботі 41.5 KB
З цією метою подається схематичний сценарій КВК з максимальним набором різних конкурсів а вчитель школи може вибрати необхідний матеріал згідно умов своєї школи і використати у своїй позакласній роботі.

Слова в русском языке имеет 2 значения: лексическое и грамматическое. Если второй тип является абстрактным, то первый носит индивидуальный характер. В данной статье мы приведём основные типы лексических значений слова.

Лексическое значение или, как его иногда называют, смысл слова, показывает, как звуковая оболочка слова соотносится с предметами или явлениями окружающего нас мира. Стоит отметить, что оно не содержит в себе всего комплекса признаков, свойственных тому или иному предмету.

Что такое лексическое значение слова?

Смысл слова отражает только признаки, которые позволяют отличить одни предметы от других. Его центром является основа слова.

Все виды лексических значений слова можно разделить на 5 групп в зависимости от:

  1. соотнесенности;
  2. происхождения;
  3. сочетаемости;
  4. функции;
  5. характера связи.

Данную классификацию предложил советский учёный Виктор Владимирович Виноградов в статье «Основные типы лексических значений слова» (1977). Ниже мы подробно рассмотрим данную классификацию.

Типы по соотнесенности

С номинативной точки зрения (то есть по соотнесенности) все смыслы слова разделяются на прямые и переносные. Прямое значение является основным. Оно напрямую связано с тем, как та или иная буквенная и звуковая форма соотносится с концептом, сложившимся в сознании носителей языка.

Так, словом «кошка» обозначают хищное животное небольших размеров из семейства кошачьих, относящегося к отряду млекопитающих, которые истребляют грызунов. «Нож» - это инструмент, который используется для резания; состоит из лезвия и ручки. Прилагательное «зелёный» обозначает цвет растущей листвы.

Со временем смысл слова может изменяться, подчиняясь течениям, характерным для того или иного времени в жизни народа. Так, ещё в XVIII веке слово «жена» использовалось в смысле «женщина». Для обозначения «супруги» или «женщины, которая состоит в браке с мужчиной» оно стало употребляться гораздо позднее. Аналогичные изменения произошли и со словом «муж».

Переносное значение слова является производным от основного. С его помощью одну лексическую единицу наделяют свойствами другой на основании общих или сходных признаков. Так, прилагательное «тёмный» используется для характеристики пространства, которое погружено во тьму или в котором отсутствует свет.

Но в то же время эта лексема довольно часто используется в переносном значении. Так, прилагательным «тёмный» можно охарактеризовать что-то неясное (например, рукописи). Также оно может употребляться по отношению к человеку. В таком контексте прилагательное «тёмный» будет указывать на то, что человек, о котором идёт речь , необразован или невежествен.

Как правило, перенос значения происходит по одному из следующих признаков:

Как видно из приведённых примеров, переносные значения, развившиеся у слов, так или иначе связаны с основным. В отличие от авторских метафор, которые широко используются в художественной литературе, переносные лексические значения носят устойчивый характер и встречаются в языке гораздо чаще.

Стоит отметить, что в русском языке нередко встречается явление, когда переносные значения утрачивают свою образность. Так, сочетания «носик чайника» или «ручка чайника» тесно вошли в русский язык и являются для его носителей привычными.

Лексические значения по происхождению

Все существующие в языке лексические единицы имеют свою этимологию. Однако при тщательном их рассмотрении можно заметить, что смысл одних единиц выводятся легко, а в случае с другими довольно сложно понять, что означает то или иное слово. На основе этого различия выделяют вторую группу лексических значений - по происхождению .

С точки зрения происхождения выделяют два вида значений:

  1. Мотивированное;
  2. Немотивированное.

В первом случае речь идёт о лексических единицах, образованных путём прибавления аффиксов. Смысл слова выводится из значения основы и аффиксов. Во втором случае значение лексемы не зависит от значения его отдельных составляющих, то есть она является непроизводной.

Так, к категории немотивированных относят слова: «бег», «красный». Мотивированными являются их производные: «бежать», «побег», «краснеть». Зная смысл лексических единиц, лежащих в их основе, мы с лёгкостью можем вывести значение производных. Однако далеко не всегда смысл мотивированных слов можно так легко вывести. Иногда требуется провести этимологический анализ .

Лексические значения в зависимости от сочетаемости

Каждый язык накладывает определённые ограничения на использование лексических единиц. Некоторые единицы могут употребляться только в определённом контексте. В таком случае речь идёт о сочетаемости лексических единиц. С точки зрения сочетаемости выделяют два типа значений:

  1. свободные;
  2. несвободные.

В первом случае речь идёт о единицах, которые могут свободно сочетаться между собой. Однако такая свобода не может быть абсолютной. Она весьма условна. Так, с глаголом «открыть» могут свободно употребляться такие существительные, как «дверь», «окно», «крышка». В то же время с ним нельзя употребить слова «упаковка» или «преступление». Таким образом, смысл лексемы «открыть» диктует нам правила, по которым те или иные понятия могут или не могут с ним сочетаться.

В отличие от свободных, сочетаемость единиц с несвободным значением сильно ограничены. Как правило, такие лексемы входят в состав фразеологических оборотов или же синтаксически обусловлены.

В первом случае единицы связаны фразеологическим значением . Например, в словах «играть» и «нервы», взятых по отдельности, отсутствует семантический компонент «намеренно раздражать». И только когда эти лексемы соединяются во фразеологизме «играть на нервах», они обретают этот смысл. Прилагательное «закадычный» не может употребляться вместе со словом «враг» или «товарищ». Согласно нормам русского языка, это прилагательное сочетается только с существительным «друг».

Синтаксически обусловленное значение приобретается словом лишь тогда, когда оно выполняет в предложении несвойственную ему функцию. Так, существительное иногда может выступать в предложении в качестве сказуемого: «А ты шляпа!»

Функциональные типы лексических значений

Каждое лексическое значение несёт в себе определённую функцию. При помощи одних единиц языка мы просто называем предметы или явления. Другие же мы используем для выражения какой-либо оценки. Выделяют два типа функциональных значений:

  • номинативное;
  • экспрессивно-семантическое.

Лексемы первого типа не несут в себе дополнительных (оценочных) признаков. В качестве примера можно привести такие языковые единицы, как «смотреть», «человек», «пить», «шуметь» и др.

Лексемы, относящиеся ко второму типу, наоборот, содержат в себе оценочный признак. Они являются отдельными языковыми единицами, выделяются в отдельную словарную статью и выступают в качестве экспрессивно окрашенных синонимов к их нейтральным эквивалентам: «смотреть» - «пялиться», «пить» - «бухать».

Лексические значения по характеру связи

Ещё одним важным аспектом смысла слова является его связь с другими лексическими единицами языка. С этой точки зрения выделяют следующие виды лексических значений:

  1. соотносительные (лексемы, которые противопоставлены друг другу на основании какого-либо признака: «большой» - «маленький»);
  2. автономные (независимые друг от друга лексические единицы: «молот», «пила», «стол»);
  3. детерминативы (лексемы с экспрессивным значением, обусловленные смыслом других лексических единиц: «огромный» и «здоровенный» являются детерминативами для прилагательного «большой»).

Приведённая В.В. Виноградовым классификация довольно полно отражает систему лексических значений в русском языке. Однако учёный не упоминает другой не менее важный аспект. В любом языке встречаются слова, которые имеют более одного значения. В таком случае речь идёт об однозначных и многозначных словах.

Однозначные и многозначные слова

Как уже упоминалось выше, все слова можно разделить на две большие группы:

  • однозначные;
  • многозначные.

Однозначные лексемы используются для обозначения только одного конкретного предмета или явления. Нередко для их обозначения используют термин «моносемантические». К категории однозначных слов относятся:

Однако таких лексем в русском языке существует не так много. Гораздо большее распространение получили полисемантические или многозначные слова.

Важно отметить, что термин «многозначность» ни в коем случае нельзя путать с «омонимией». Различие между этими языковыми явлениями заключается в наличии связи между значениями слов.

Например, слово «побег» может означать:

  1. оставление места отбывания наказания (заключения) по собственному желанию, благодаря хорошо разработанному плану или по воле случая.
  2. молодой стебель растения с почками и листьями.

Как видно из этого примера, приведённые значения не связаны между собой. Таким образом, речь идёт об омонимах.

Приведём другой пример - «бумага»:

  1. материал, который изготавливают из целлюлозы;
  2. документ (перен. ).

Оба значения имеют один семантический компонент, поэтому эта лексема относится к разряду многозначных.

Где можно найти лексическое значение слова?

Для того чтобы узнать, что значит то или иное слово, необходимо обратиться к толковому словарю. В них даётся точное определение слова. Обратившись к толковому словарю, можно не только узнать смысл интересующей лексической единицы, но и найти примеры её употребления. Кроме того, описание смысла слова помогает понять разницу между синонимами. Вся лексика в толковом словаре расположена по алфавиту.

Такие словари, как правило, предназначены для носителей языка. Однако иностранцы, изучающие русский язык, также могут их использовать.

В качестве примера можно привести следующие словари:

  • «Толковый словарь живого великорусского языка» - В.И. Даль;
  • «Толковый словарь русского языка» - С.И. Ожегов;
  • «Толковый словарь русского языка» - Д.Н. Ушаков;
  • «Словарь русской ономастической терминологии» - А.В. Суперанская.

Как уже говорилось выше, в толковом словаре можно найти лексические значения слов в русском языке и примеры их употребления. Однако это далеко не вся информация, которую предоставляет этот тип словарей. В них также приводится информация о грамматических и стилистических особенностях лексических единиц.

10. Понятие лексики, слово.

ЛЕКСИКА - это словарный состав языка.

ЛЕКСИКОЛОГИЯ - это раздел языкознания, который занимается изучением лексики.

СЛОВО - это основная структурно-семантическая единица языка, которая служит для именования предметов, явлений, их свойств и которая обладает совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков. Характерными чертами слова являются цельность, выделимость и цельная воспроизводимость в речи.

Основные пути пополнения словарного состава русского языка.

Лексика русского языка пополняется двумя основными путями:

Слова образуются на основе словообразовательного материала (корней, суффиксов и окончаний),

Новые слова приходят в русский язык из других языков из-за политических, экономических и культурных связей русских людей с другими народами и странами.

11. ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА - закрепленная в сознании говорящего соотнесенность звукового оформления языковой единицы с тем или иным явлением действительности.

Однозначные и многозначные слова.

Слова бывают однозначными и многозначными. Однозначные слова - это слова, у которых есть только одно лексическое значение, не зависимо от того, в каком контексте они употреблены. Таких слов в русском языке немного, это

  • научные термины (бинт, гастрит),
  • имена собственные (Петров Николай),
  • недавно возникшие слова, которые еще редко употребляются (пиццерия, поролон),
  • слова с узкопредметным значением (бинокль, бидон, рюкзак).

Большинство слов в русском языке многозначны, т.е. они способны иметь несколько значений. В каждом отдельном контексте актуализируется какое-нибудь одно значение. У многозначного слова есть основное значение, и производи ые от него значения. Основное значение всегда дается в толковом словаре на первом месте, за ним - производные.

Многие слова, которые сейчас воспринимаются как многозначные, изначально имели только одно значение, но так как они часто употреблялись в речи, у них стали появляться еще значения, ломимо основного. Многие слова, которые в современном русском языке однозначны, могут со временем стать многозначными.

Прямое и переносное значение слова.

Прямое значение - это такое значение слова, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности. Это значение характеризуется устойчивостью, хотя со временем оно может изменяться. Например, слово «стол» имело в Древней Руси значение "княжение, столица", а сейчас оно имеет значение "предмет мебели".

Переносное значение - это такое значение слова, которое возникло в результате переноса название с одного объекта действительности на другой на основании какого-нибудь сходства.

Например, у слова «осадок» прямое значение -"твердые частицы, находящиеся в жидкости и осаждающиеся на дне или на стенках сосуда после отстаивания", а переносное значение - "тяжелое чувство, остающееся после чего-нибудь".

12. ОМОНИМЫ - это слова, разные по значению, но одинаковые по произношению и написанию. Например, клуб - "шарообразная летучая дымчатая масса" (клуб дыма) и клуб - "культурно-просветительское учреждение" (клуб железнодорожников). Использование омонимов в тексте - это специальный стилистический прием.

13. СИНОНИМЫ - это слова, близкие друг другу по значению. Синонимы образуют синонимический ряд, например, предположение - гипотеза - догадка -допущение.

Синонимы могут слегка различаться по знамению или стилистически, иногда и то и другое. Синонимы, которые полностью совладают по значению, называются абсолютными синонимами. Их в языке немного, это или научные термины (например, орфография - правописание), или слова, образованные при помощи синонимичных морфем (например, сторожить - стеречь).

Синонимы используются для того, чтобы сделать речь более разнообразной и избежать повторов, а также чтобы дать более точную характеристику того, о чем говорится.

14. АНТОНИМЫ - это слова, противоположные по значению.

Антонимы - это слова, соотносительные по значению; нельзя ставить в антонимическую пару слова, характеризующие предмет или явление с разных сторон (рано - поздно, уснуть - проснуться, белый - чёрный.).

Если слово многозначное, то к каждому значению подбирается свой антоним (например, у слова «старый» в словосочетании «старый человек»антонимом является слово «молодой», а в словосочетании «старый ковер» - «новый»).

Как и синонимы, антонимы используются для большей выразительности речи.

15. Разряды слов по происхождению.

Все слова в русском языке делятся на:

  • исконно русские, к которым относятся индоевро-пеизмы (дуб, волк, мать, сын), общеславянская пек-сика (береза, корова, друг), восточнославянская лексика (сапог, собака, деревня), собственно русская лексика (каменщик, листовка);
  • заимствованные слова, к которым относятся заимствования из славянских языков (перст, уста - старославянизмы, борщ - украинское заимствование, вензель - польское заимствование) и неславянских языков (скандинавские - якорь, крюк, Олег; тюркские - шалаш, сундук; латинские - аудитория, администрация; греческие - вишня, фонарь, история; немецкие - бутерброд, галстук; французские - батальон, буфет и т.д.)

16. Устаревшие слова и неологизмы.

Словарный состав русского языка постоянно меняется: некоторые слова, которые раньше употреблялись очень часто, сейчас почти не слышны, другие же, наоборот, употребляются веб чаще и чаще. Такие процессы в языке связаны с изменением жизни общества, которое он обслуживает: с появлением нового понятия появляется новое слово; если общество больше не обращается к определенному понятию, то оно не обращается и к слову, которое это понятие обозначает.

Слова, которые больше не употребляются или употребляются очень редко, называются устаревшими (например, чадо, десница, уста, красноармеец, нарком.

Неологизмы - это новые слова, которые ещё не стали привычными и повседневными наименованиями. Состав неологизмов постоянно меняется, некоторые из них приживаются в языке, некоторые - нет. Например, в середине XX века слово «спутник» было неологизмом.

Со стилистической тоски зрения все слова русского языка делятся на две большие группы:

  • стилистически нейтральные или общеупотребительные (могут использоваться во всех стилях речи без ограничения);
  • стилистически окрашенные (они принадлежат к одному из стилей речи: книжным: научному, официально-деловому, публицистическому - или разговорному; их употребление «не в своем стиле» нарушает правильность, чистоту речи; нужно быть крайне осторожным в их употреблении); например, слово «помеха» принадлежит к разговорному стилю, а слово «изгнать» - к книжным.

8. В русском языке в зависимости от характера функционирования выделяют:

Общеупотребительную лексику (используется без каких-либо ограничений),
- лексику ограниченной сферы употребления.

17. Лексика ограниченной сферы употребления:

  • диалектизмы - это слова, принадлежащие к определенному диалекту. Диалекты - это русские народные говоры, имеющие в своем составе значительное количество самобытных слов, известных только в определенной местности. Диалектизмы могут быть
  1. лексическими (известны только на территории распространения данного диалекта): кушак, цибуля,
  2. морфологическими (характеризуются особым словоизменением): у мене,
  3. фонетическими (характеризуются особым произношением): [цай] - чай, [хверма] - ферма и т.д.
  • профессионализмы - это слова, которые иепопьзуются в различных сферах производства, техники и т.д. и которые не стали общеупотребительными; термины - слова, которые называют специальные понятия какой-либо сферы производства или науки; профессионализмы и термины используются людьми одной профессии, в одной области науки (например, абсцисса (математика), аффрикаты (лингвистика)),
  • жаргонизмы - это слова, который испопьзуются узким кругом людей, объединенных общностью интересов, занятий или положения в обществе; например, выделяют молодежный (предки - родители), профессиональный (надомаэ - недолет посадочного знака), лагерный жаргон,
  • арготизмы - это то же, что и жаргонизмы, но они употребляются как условный знак, как зашифрованный код, чтобы не принадлежащие к данной группе люди не могли понять значение этих слов; как правило, это речь социально замкнутых групп, например, воровское арго.