Женский портал. Вязание, беременность, витамины, макияж
Поиск по сайту

Мастер маргарита особенности жанра и композиции. Своеобразие жанра композиции романа «Мастер и Маргарита. Тест по произведению

Жанровая уникальность романа "Мастер и Маргарита" - "последнего, закатного" произведения М. А. Булгакова до сих пор вызывает у литературоведов споры. Его определяют как роман-миф, философский роман, мениппея, роман-мистерия и т. п. В "Мастере и Маргарите" весьма органично соединились едва ли не все существующие в мире жанры и литературные направления. По словам английского исследователя творчества Булгакова Дж.

Куртис, форма "Мастера и Маргариты" и ее содержание, делают ее уникальным шедевром, параллели с которым "трудно найти как в русской, так и в западноевропейской литературной традиции". Не менее оригинальна и композиция "Мастера и Маргариты" - роман в романе, или двойной роман - о судьбе Мастера и Понтии Пилате.

С одной стороны эти два романа противопоставлены друг другу, тогда как с другой стороны образуют некое органическое единство. В сюжете оригинально сплетены два пласта времени: библейское и современное Булгакову - 1930-е гг. и I в. нашей эры. Некоторые события, описанные в ершалаимских главах, повторяются ровно через 1900 лет в Москве в пародийном, сниженном варианте.

В романе присутствуют три сюжетные линии: философская - Иешуа и Понтий Пилат, любовная - Мастер и Маргарита, мистическая и сатирическая - Воланд, его свита и москвичи. Они облечены в свободную, яркую, иногда причудливую форму повествования и тесно взаимосвязаны между собой инфернальным образом Воланда. Роман начинается со сцены на Патриарших прудах, где Михаил Александрович Берлиоз и Иван Бездомный жарко спорят со странным незнакомцем о существовании Бога.

На вопрос Воланда "кто же управляет жизнью человеческой и всем вообще распорядком на земле", если Бога нет, Иван Бездомный как убежденный атеист отвечает: "Сам человек и управляет". Но вскоре развитие сюжета опровергает этот тезис. Булгаков раскрывает относительность человеческого знания и предопределенность жизненного пути. В то же время он утверждает ответственность человека за свою судьбу. Извечные вопросы: "Что есть истина в этом непредсказуемом мире?

Существуют ли неизменные, вечные нравственные ценности?", - ставятся автором в ершалаимских главах (их всего 4 (2, 16, 25, 26) из 32 глав романа), которые, несомненно, являются идейным центром романа. Течение жизни Москвы 1930-х гг. смыкается с повествованием Мастера о Понтии Пилате.

Затравленный в современной жизни, гений Мастера обретает, наконец, покой в Вечности. В итоге сюжетные линии двух романов завершаются, сомкнувшись в одной пространственно-временной точке - в Вечности, где Мастер и его герой Понтий Пилат встречаются и обретают "прощение и вечный приют". Неожиданные повороты, ситуации и персонажи библейских глав зеркально отражаются в московских главах, содействуя такому сюжетному завершению и раскрытию философского наполнения булгаковского повествования.

Роман Булгакова "Мастер и Маргарита" был опубликован в 1966-1967 годах и сразу принес писателю мировую славу. Сам автор определяет жанр произведения как роман, но жанровая уникальность до сих пор вызывает у литераторов споры. Его определяют как роман-миф, философский роман, роман-мистика и так далее. Это происходит потому, что роман соединяет в себе все жанры сразу, даже те, которые вместе существовать не могут. Повествование романа направлено в будущее, содержание как психологически так и философски достоверное, проблемы, затронутые в романе, вечные. Основной идеей романа является борьба добра и зла, понятий неразделимых и вечных .

Композиция романа столь же оригинальна, как и жанр,- роман в романе. Один о судьбе Мастера, другой о Понтий Пилате. С одной стороны, они противопоставлены друг другу, с другой - как бы образуют единое целое. Этот роман в романе собирает в себя глобальные проблемы и противоречия. Мастера волнуют те же проблемы, что и Понтия Пилата. В конце романа, можно заметить, как Москва соединяется с Ершалаймом, то есть один роман совмещается с другим и переходят в одну сюжетную линию.Читая произведение мы находимся сразу в двух измерениях: 30-е годы ХХ века и 30-е годы I века новой эры. Мы видим, что события происходили в одном и том же месяце и в несколько дней пред Пасхой, только с промежутком в 1900 лет, что доказывает глубокую связь между московскими и Ершалаимскими главами. Действие романа, которые разделены почти двумя тысячами лет, гармонируют между собой, а связывает их борьба со злом, поиск истины творчество. И все же основным героем романа является любовь. Любовь - вот что очаровывает читателя. Вообще, тема любви является самой любимой для писателя. По мнению автора, все счастье, выпавшее в жизни человеку, исходит из любви. Любовь возвышает человека над миром, постигает духовное. Таково чувство у Мастера и Маргариты. Именно поэтому автор внес эти имена в заголовок. Маргарита полностью отдается любви, и ради спасения Мастера, продает свою душу дьяволу, беря на себя огромный грех. Но все же автор делает ее самой положительной героиней романа и сам встает на ее сторону. На примере Маргариты Булгаков показал, что каждый человек должен делать свой личный выбор, не прося помощи у высших сил, не ждать милостей от жизни, человек сам должен делать свою судьбу.

В романе присутствуют три сюжетные линии: философская - Иешуа и Понтий Пилат, любовная - Мастер и Маргарита, мистическая и сатирическая - Воланд, вся его свита и москвичи. Эти линии тесно связаны между собой образом Воланда. Он свободно себя чувствует и в библейском и в современном писателю времени .

Завязкой романа является сцена на Патриарших прудах, где происходит спор Берлиоза и Ивана Бездомного с незнакомцем о существовании Бога. На вопрос Воланда о том, "кто же управляет жизнью человеческой и всем вообще распорядком на земле", если Бога нет, Иван Бездомный отвечает: "Сам человек и управляет". Автор раскрывает относительность человеческого знания и в то же время утверждает ответственность человека за свою судьбу. Что является правдой автор повествует в библейских главах, которые являются центром в романе. Ход современной жизни заключается в повествовании Мастера о Понтий Пилате. Еще одной особенностью этого произведения является то, что он автобиографичен. В образе Мастера мы узнаем самого Булгакова, а в образе Маргариты - его любимую женщину, его жену Елену Сергеевну. Наверное, поэтому мы воспринимаем героев реальными личностями. Мы сочувствуем им, переживаем, ставим себя на их место. Читатель будто перемещается по художественной лестнице произведения, совершенствуясь вместе с героями.

Сюжетные линии завершаются, соединяясь в одной точке в Вечности.Такая своеобразная композиция романа делает его интересным для читателя, а главное - бессмертным произведением. Немного можно назвать романов, которые бы породили столько споров, как «Мастер и Маргарита». Спорят о прототипах действующих лиц, о книжных источниках тех или иных слагаемых сюжета, философско-эстетических корнях романа и его морально-этических началах, о том, кто является главным героем произведения: Мастер, Воланд, Иешуа или Иван Бездомный (несмотря на то, что автор совершенно ясно выразил свою позицию, назвав 13 главу, в которой Мастер впервые выходит на сцену, «Явление героя»), о том, наконец, в каком жанре написан роман. Последнее однозначно определить невозможно. Очень хорошо это подметил американский литературовед М. Крепс в своей книге «Булгаков и Пастернак как романисты: Анализ романов «Мастер и Маргарита» и «Доктор Живаго»» (1984): «Роман Булгакова для русской литературы, действительно, в высшей степени новаторский, а потому и нелегко дающийся в руки. Только критик приближается к нему со старой стандартной системой мер, как оказывается, что кое-что так, а кое-что совсем не так. Платье Менипповой сатиры (основатель этого жанра - древнегреческий поэт Шв. до н. э. Менипп - И.А.) при примеривании хорошо закрывает одни места, но оставляет оголенными другие, пропповские критерии волшебной сказки приложимы лишь к отдельным, по удельному весу весьма скромным, событиям, оставляя почти весь роман и его основных героев за бортом. Фантастика наталкивается на сугубый реализм, миф на скрупулезную историческую достоверность, теософия на демонизм, романтика на клоунаду». Если добавить еще, что действие ершалаимских сцен - романа Мастера о Понтии Пилате происходит в течение одного дня, что удовлетворяет требованиям классицизма, то можно сказать, что в булгаковском романе соединились едва ли не все существующие в мире жанры и литературные направления. Тем более что достаточно распространены определения «Мастера и Маргариты» как романа символистского, постсимволистского или неоромантического. Кроме того, его вполне можно назвать и постреалистическим романом, поскольку с модернистской и постмодернистской, авангардистской литературой «Мастера…» роднит то, что романную действительность, не исключая и современных московских глав, Булгаков строит почти исключительно на основе литературных источников, а инфернальная фантастика глубоко проникает в советский быт. Может быть, предпосылкой такой многоплановости жанра романа является то, что Булгаков сам долго не мог определиться в его окончательном сюжете и названии. Так, существовало три редакции романа, в которых были следующие варианты названий: «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В(елиара?)», «Гастроль (Воланда?)» (1-ая редакция); «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Шляпа с пером», «Черный богослов», «Он появился», «Подкова иностранца», «Он явился», «Пришествие», «Черный маг» и «Копыто консультанта» (2-ая редакция, которая носила подзаголовок «Фантастический роман» - может быть это является намеком на то, как сам автор определял жанровую принадлежность своего произведения); и, наконец, третья редакция первоначально называлась «Князь тьмы», и менее чем через год, появилось всем известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита» .

Надо сказать, что при написании романа Булгаков пользовался несколькими философскими теориями: на них были основаны некоторые композиционные моменты, а так же мистические эпизоды и эпизоды ершалаимских глав. Писатель большинство идей позаимствовал у украинского философа 18 века Григория Сковороды, (труды которого изучил досконально). Так, в романе происходит взаимодействие трех миров: человеческого (все люди в романе), библейского (библейские персонажи) и космического (Воланд и его свита). Сравним: по теории «трех миров» Сковороды, самый главный мир - космический, Вселенная, всеобъемлющий макрокосм. Два других мира - частные. Один из них - человеческий, микрокосм; другой - символический, т.е. мир библейский. Каждый из трех миров имеет две «натуры»: видимую и невидимую. Все три мира сотканы из добра и зла, и мир библейский выступает у Сковороды как бы в роли связующего звена между видимыми и невидимыми натурами макрокосма и микрокосма. У человека имеются два тела и два сердца: тленное и вечное, земное и духовное, и это означает, что человек есть «внешний» и «внутренний». И последний никогда не погибает: умирая, он только лишается своего земного тела. В романе «Мастер и Маргарита» двойственность выражается в диалектическом взаимодействии и борьбы добра и зла (это является главной проблемой романа). По тому же Сковороде, добро не может существовать без зла, люди просто не будут знать, что это добро. Как сказал Воланд Левию Матвею: «Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли все тени?». Должно быть некое равновесие между добром и злом, которое в Москве было нарушено: чаша весов резко склонилась в сторону последнего и Воланд пришел, как главный каратель, чтобы восстановить его .

Трехмирность «Мастера и Маргариты» можно соотнести и со взглядами известного русского религиозного философа, богослова и ученого-математика П.А. Флоренского (1882-1937), который развивал мысль о том, что «троичность есть наиболее общая характеристика бытия», связывая ее с христианской троицей. Он также писал: «...Истина есть единая сущность о трех ипостасях…». У Булгакова действительно композиция романа складывается из трех пластов, которые в совокупности приводят нас к пониманию главной идеи романа: о нравственной ответственности человека за свои поступки, о том, что стремиться к истине должны все люди во все времена.

И, наконец, последние исследования творчества Булгакова наводят многих ученых, литературоведов на мысль, что на философскую концепцию романа повлияли взгляды австрийского психиатра Зигмунда Фрейда, его работа «Я и ОНО» о выделении Я, ОНО и Я-идеала в человеке. Композицию романа образуют три причудливо сплетенных между собой сюжетных линии, в каждой из которых своеобразно преломились элементы фрейдовского представления о человеческой психике: в библейских главах романа повествуется о жизни и смерти Иешуа Га-Ноцри, олицетворяющего Я-идеал (стремится к добру, истине и говорит только правду), в московских главах показаны похождения ОНО - Воланда и его свиты, обличающей людские низкие страсти, пошлую похоть, вожделение. Кто же олицетворяет Я? Трагедия Мастера, названного автором героем, заключается в потере своего Я. «Я теперь никто… у меня нет никаких мечтаний и вдохновения тоже нет… меня сломали, мне скучно, и я хочу в подвал», - говорит он. Как истинно трагический герой, Мастер виноват и не виноват. Вступив посредством Маргариты в сделку с нечистой силой, «он не заслужил света, он заслужил покой», желанное равновесие между ОНО и Я-идеалом.

Чтобы окончательно разобраться в проблемах и идее романа, нужно рассмотреть подробнее действующих лиц, их роль в произведении и прототипы в истории, литературе или жизни автора.

Роман написан так, “словно автор, заранее чувствуя, что это его последнее произведение, хотел вложить в него без остатка всю остроту своего сатирического глаза, безудержность фантазии, силу психологической наблюдательности”. Булгаков раздвинул границы жанра романа, ему удалось достигнуть органического соединения историко-эпического, философского и сатирического начал. По глубине философского содержания и уровню художественного мастерства “Мастер и Маргарита” по праву стоит в одном ряду с “Божественной комедией” Данте, “Дон Кихотом” Сервантеса, гетевским “Фаустом”, толстовской “”Войной и миром” и другими “вечными спутниками человечества в его исканиях истины “свободы” .

Количество исследований, посвященных роману Михаила Булгакова огромно. Даже выход в свет Булгаковской энциклопедии не поставил точку в работе исследователей. Все дело в том, что роман достаточно сложен по жанру и поэтому труден для анализа. По определению британской исследовательницы творчества М. Булгакова Дж. Куртис, данном в ее книге «Последнее булгаковское десятилетие: Писатель как герой» у «Мастера и Маргариты» есть свойство богатого месторождения, где залегают вместе еще не выявленные полезные ископаемые. Как форма романа, так и его содержание выделяют его как уникальный шедевр: параллели с ним трудно найти как в русской, так и западноевропейской культурной традиции».

Персонажи и сюжеты «Мастера и Маргариты» проецируются одновременно на и Евангелие, и на легенду о Фаусте, на конкретные исторические личности современников Булгакова что придает роману парадоксальный и порой противоречивый характер. В одном поле неразрывно соединяются святость и демонизм, чудо и магия, искушение и предательство.

Принято говорить о трех планах романа - древнем, ершалаимском, вечном потустороннем и современном московском, которые удивительным образом оказываются связаны между собой, роль этой связки выполняет мир нечистой силы, возглавляет который величественный и царственный Воланд. Но «сколько бы ни выделялось планов в романе и как бы они ни именовались, бесспорно, что автор имел в виду показать отражение вечных, надвременных образов и отношений в зыбкой поверхности исторического бытия».

Образ Иисуса Христа как идеал нравственного совершенства неизменно привлекает многих писателей и художников. Одни из них придерживались традиционной, канонической его трактовки, основанной на четырех евангелиах и апостольских посланиях, другие тяготели к апокрифическим или попросту еретическим сюжетам. Как хорошо известно, М. Булгаков пошел по второму пути. Сам Иисус, такой, какой он явлен в романе, отвергает достоверность свидетельств "Евангелия от Матфея" (вспомним здесь слова Иешуа о том, что он увидел, заглянув в козлиный пергамент Левия Матвея). И в этом отношении он проявляет поразительное единство взглядов с Воландом-Сатаной: "...уж кто-кто, -- обращается Воланд к Берлиозу, -- а вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в евангелиах, не происходило на самом деле никогда...". Воланд - это дьявол, сатана, князь тьмы, дух зла и повелитель теней (все эти определения встречаются в тексте романа). «Бесспорно…что не только Иисус, но и сатана в романе представлены не в новозаветной трактовке» Воланд во многом ориентирован на Мефистофеля, даже само имя Воланд взято из поэмы Гёте, где оно упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. О поэме Гете напоминает и эпиграф романа. Кроме того, исследователи находят, что создавая Воланда, Булгаков помнил еще и об опере Шарля Гуно, и о современной Булгакову версии «Фауста», написанной литератором и журналистом Э.Л. Миндлиным, начало романа которого было опубликовано в 1923 году. Вообще говоря, образы нечистой силы в романе несут с собой множество аллюзий - литературных, оперных, музыкальных. Кажется, никто из исследователей не вспомнил о том, что французский композитор Берлиоз (1803-1869), фамилию которого носит один из персонажей романа, является автором оперы «Осуждение доктора Фауста».

И все-таки Воланд -это прежде всего сатана. При всем при том, образ сатаны в романе не традиционен .

Нетрадиционность Воланда в том, что он, будучи дьяволом, наделён некоторыми явными атрибутами Бога. Да и сам Воланд-Сатана мыслит себя с ним в "космической иерархии" примерно на равных. Недаром Воланд замечает Левию Матвею: «Мне ничего не трудно сделать».

Традиционно образ черта рисовался в литературе комично. И в редакции романа 1929-1930 гг. Воланд обладал рядом снижающих черт: хихикал, говорил с «плутовской улыбкой», употреблял просторечные выражения, обзывая, например, Бездомного «врун свинячий», а буфетчику Сокову притворно жалуясь: «Ах, сволочь народ в Москве!», и плаксиво умоляя на коленях: «Не погубите сироту». Однако в окончательном тексте романа Воланд стал иным, величественным и царственным: «Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма туфлях, серый берет он лихо заломил за ухо, под мышкой нес трость с черным набалдашником в виде головы пуделя. Рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Брюнет. Правый глаз черный, левый почему-то зеленый. Брови черные, но одна выше другой». «Два глаза уперлись Маргарите в лицо. Правый с золотой искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый - пустой и черный, вроде как узкое игольное ушко, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней. Лицо Воланда было скошено на сторону, правый угол рта оттянут книзу, на высоком облысевшем лбу были прорезаны глубокие параллельные острым бровям морщины. Кожу на лице Воланда как будто бы навеки сжег загар» .

Воланд многолик, как и подобает дьяволу, и в разговорах с разными людьми надевает разные маски. При этом всеведение сатаны у Воланда вполне сохраняется (он и его люди прекрасно осведомлены как о прошлой, так и о будущей жизни тех, с кем соприкасаются, знают и текст романа Мастера, буквально совпадающего с "евангелием Воланда", тем самым, что было рассказано незадачливым литераторам на Патриарших).

Кроме того, Воланд является в Москву не один, а в окружении свиты, что тоже необычно для традиционного воплощения черта в литературе. Ведь обычно сатана, предстает сам по себе - без сообщников. У булгаковского черта есть свита, причем свита, в которой царит строгая иерархия, и у каждого - своя функция. Самый близкий к дьяволу по положению - Коровьев-Фагот, первый по рангу среди демонов, главный помощник сатаны. Фаготу подчиняются Азазелло и Гелла. Несколько особое положение занимает кот-оборотень Бегемот, любимый шут и своего рода наперсник «князя тьмы».

И кажется, что Коровьев, он же Фагот, - самый старший из подчиненных Воланду демонов, представляющийся москвичам переводчиком при профессоре-иностранце и бывшим регентом церковного хора, имеет немало сходства с традиционным воплощение мелкого беса. Всей логикой романа читатель подводится к мысли не судить о героях по внешности, и как подтверждение правильности невольно возникающих догадок выглядит заключительная сцена «преображения» нечистой силы. Подручный Воланда только по необходимости надевает на себя различные маски-личины: пьяницы-регента, гаера, ловкого мошенника. И только в финальных главах романа Коровьев сбрасывает свою личину и предстает перед читателем темно-фиолетовым рыцарем с никогда не улыбающимся лицом.

Точно так же меняет свой облик и кот Бегемот: «Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире». У этих персонажей романа, оказывается, существует своя история не связанная с историей библейской. Так фиолетовый рыцарь, как выясняется, расплачивается за какую-то шутку, оказавшуюся неудачной. Кот Бегемот был личным пажом фиолетового рыцаря. И лишь преображение еще одного слуги Воланда не происходит: перемены, произошедшие с Азазелло, не превратили его в человека, как других спутников Воланда - в прощальном полете над Москвой мы видим холодного и бесстрастного демона смерти .

Интересно, что в сцене последнего полета отсутствует Гелла, женщина-вампир, еще один член свиты Воланда. «Третья жена писателя считала, что это - результат незавершенности работы над «Мастером Маргаритой».

Однако не исключено, что Булгаков сознательно убрал Геллу, как самого младшего из членов свиты, исполняющего только вспомогательные функции. Вампиры - это традиционно низший разряд нечистой силы».

Интересное наблюдение делает один из исследователей: ««И наконец, Воланд летел в своем настоящем обличье» Каком? Об этом не сказано ни слова».

Нетрадиционность образов нечистой силы еще и в том, что «обычно нечистая сила в романе Булгакова вовсе не склонна заниматься тем, чем по традиции она бывает, поглощена -- соблазном и искушением людей. Напротив, шайка Воланда защищает добропорядочность, чистоту нравов.… В самом деле, чем по преимуществу заняты он и его присные в Москве, с какой целью автор пустил их на четыре дня гулять и безобразничать в столице?

В самом деле, силы ада играют в «Мастере и Маргарите» несколько необычную для них роль. (Собственно, только одна сцена в романе -- сцена "массового гипноза в Варьете -- показывает дьявола вполне в его исконном амплуа искусителя. Но Воланд и здесь поступает точь-в-точь как исправитель нравов или, иначе сказать, как писатель-сатирик весьма на руку придумавшему его автору. «Воланд как бы намеренно суживает свои функции, он склонен не столько соблазнять, сколько наказывать». Он обнажает низкие вожделения и срасти лишь затем, чтобы заклеймить их презрением и смехом.) Они не столько сбивают с пути праведного людей добрых и порядочных, сколько выводят на чистую воду и наказывают уже состоявшихся грешников.

Нечистая сила учиняет в Москве, по воле Булгакова, немало разных безобразий. К Воланду недаром приставлена буйная свита. В ней собраны специалисты разных профилей: мастер озорных проделок и розыгрышей - кот Бегемот, красноречивый Коровьев, владеющий всеми наречиями и жаргонами - от полублатного до великосветского, мрачный Азазелло, чрезвычайно изобретательный в смысле вышибания разного рода грешников из квартиры № 50, из Москвы, даже с этого на тот свет. И то чередуясь, то выступая вдвоем или втроем, они создают ситуации, порою и жутковатые, как в случае с Римским, но чаще комические, несмотря на разрушительные последствия их действий .

Степа Лиходеев, директор варьете, отделывается тем, что ассистенты Воланда зашвыривают его из Москвы в Ялту. А грехов у него целый воз: "... вообще они, - докладывает Коровьев, говоря о Степе во множественном числе, - в последнее время жутко свинячат. Пьянствуют, вступают в связи с женщинами, используя свое положение, ни черта не делают, да и делать ни черта не могут, потому что ничего не смыслят в том, что им поручено. Начальству втирают очки. - Машину зря гоняют казенную! - наябедничал и кот"

И вот за все это всего лишь вынужденная прогулка в Ялту. Без чересчур тяжелых последствий обходится встреча с нечистой силой и Никанору Ивановичу Босому, который с валютой действительно не балуется, но взятки-то все-таки берет, и дядюшке Берлиоза, хитроумному охотнику за московской квартирой племянника, и руководителям Зрелищной комиссии, типичным бюрократам и бездельникам.

Зато крайне суровые наказания выпадают тем, кто и не ворует и вроде бы Степиными пороками не замазан, но обладает одним как будто и безобидным недостатком. Мастер определяет его так: человек без сюрприза внутри. Финдиректору варьете Римскому, пытающемуся изобретать "обыкновенные объяснения явлений необыкновенных", свита Воланда устраивает такую сцену ужасов, что он в считанные минуты превращается в седого старика с трясущейся головой. Совершенно безжалостны они и к буфетчику варьете, тому самому, что произносит знаменитые слова об осетрине второй свежести. За что? Буфетчик-то как раз и ворует и мошенничает, но не в этом самый тяжкий его порок - в скопидомстве, в том, что он обворовывает и самого себя. "Что-то, воля ваша, - замечает Воланд, - недоброе таится в мужчинах, избегающих вина, игр, общества прелестных женщин, застольной беседы. Такие люди или тяжело больны или втайне ненавидят окружающих"

Но самая печальная участь выпадает главе МАССОЛИТА Берлиозу. Вина Берлиоза в том, что он, человек образованный, выросший еще в досоветской России, в надежде приспособиться к новой власти откровенно изменил своим убеждения (он, конечно, мог быть и атеистом, но не утверждать при этом, что история Иисуса Христа, на которой сложилась вся европейская цивилизация - «простые выдумки, самый обыкновенный миф».) и начал проповедовать то, что от него эта власть потребует. Но с него еще и особый спрос, ведь это руководитель писательской организации - и его проповеди искушают тех, кто к миру литературы и культуры только приобщается. Как тут не вспомнить слова Христа: «Горе тем, кто искусит малых сих». Ясно, что выбор сделанный Берлиозом сознателен. В обмен на предательство литературы ему многое дается властью - положение, деньги, возможность занимать руководящий пост .

Интересно наблюдение над тем, как предсказывается гибель Берлиоза. «Незнакомец смерил Берлиоза взглядом, как будто собирался сшить ему костюм, сквозь зубы пробормотал что-то вроде: «Раз, два…Меркурий во втором доме… луна ушла…шесть - несчастье…вечер - семь…» - и громко и радостно объявил: - Вам отрежут голову!» .

Вот что по этому поводу читаем в Булгаковской энциклопедии: «Согласно принципам астрологии, двенадцать домов - это двенадцать частей эклиптики. Расположение тех или иных светил в каждом их домов отражает те или иные события в судьбе человека. Меркурий во втором доме означает счастье в торговле. Берлиоз действительно наказан за то, что ввел в храм литературы торгующих - членов возглавляемого им МАССОЛИТа, озабоченных только получением материальных благ в виде дач, творческих командировок, путевок в санатории (о такой путевке как раз и думает Михаил Александрович в последние часы своей жизни)».

Литератор Берлиоз, как и все литераторы из Дома Грибоедова, решил для себя, что дела писателя имеют значение только для времени, в котором он сам живет. Дальше - небытие. Поднимая отрезанную голову Берлиоза на Великом Балу, Воланд обращается к ней: "Каждому будет дано по его вере..." Таким образом, оказывается, что «справедливость в романе неизменно празднует победу, но достигается это чаще всего колдовством, непостижимым образом».

Воланд оказывается носителем судьбы, и здесь Булгаков оказывается в русле традиций русской литературы, связывавшей судьбу не с богом, а с дьяволом.

С кажущимся всемогуществом вершит дьявол в советской Москве свой суд и расправу. Вообще говоря, добро и зло в романе творятся руками самого человека. Воланд и его свита только дают возможность проявиться тем порокам и добродетелям, которые заложены в людях. Например, жестокость толпы по отношению к Жоржу Бенгальскому в Театре Варьете сменяется милосердием, и первоначальное зло, когда несчастному конферансье хотели оторвать голову, становится необходимым условием добра - жалости к лишившемуся головы конферансье.

Но нечистая сила в романе не только наказывает, заставляя людей пострадать от собственной порочности. Она еще и помогает тем, кто не может постоять за себя в борьбе против попирающих все нравственные законы. У Булгакова Воланд в буквальном смысле возрождает сожженный роман Мастера - продукт художественного творчества, сохраняющийся только в голове творца, материализуется вновь, превращается в осязаемую вещь .

Воланд, разными причинами объяснявший цель своего визита в советскую столицу, в конце концов признается, что прибыл в Москву с тем, чтобы выполнить поручение, даже, скорее, просьбу, Иешуа забрать к себе Мастера и Маргариту. Оказывается, что сатана в булгаковском романе - слуга Га-Ноцри «по такого рода комиссиям, к которым высшая святость не может… непосредственно прикоснуться.» Может поэтому и кажется, что Воланд - первый дьявол в мировой литературе, вразумляющий безбожников и наказывающий за несоблюдение заповедей Христа. Теперь становится ясно, что эпиграф к роману « Я - часть той силы, что хочет зла и вечно совершает благо» - важная часть мировоззрения автора, согласно которому высокие идеалы можно сохранить только в надмирности. В земной жизни гениального Мастера от гибели могут спасти только сатана и его свита, этим идеалом в своей жизни не связанные. И чтобы заполучить Мастера к себе с его романом Воланд, желая зла, должен совершить благо: он карает литератора-конъюнктурщика Берлиоза, предателя барона Майгеля и множество мелких жуликов, вроде вора-буфетчика Сокова или хапуги-управдома Босого. Более того, выясняется, что отдать автора романа о Понтии Пилате во власть потусторонних сил лишь формальное зло, поскольку делается с благословения и даже по прямому поручению Иешуа Га-Ноцри, олицетворяющего силы добра.

Диалектическое единство, взаимодополняемость добра и зла наиболее плотно раскрывается в словах Воланда, обращённых к Левию Матвею, отказавшемуся пожелать здравия "духу зла и повелителю теней": " Не будешь ли ты добр подумать над тем, что делало бы твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень от моей шпаги. Но тени бывают от деревьев и живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и всё живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом. Ты глуп".

Таким образом, извечное, традиционное противопоставление добра и зла, света и тьмы в романе Булгакова отсутствует. Силы тьмы, при всем том зле, которое они приносят в советскую столицу, оказываются помощниками сил света и добра, потому что воюют они с теми, кто давно уже разучился различать и то и другое - с новой советской религией, перечеркнувшей всю историю человечества, отменившей и отвергнувшей весь моральный опыт предшествующих поколений .

Урок литературы в 11 классе на тему « Мастер и Маргарита».

История романа. Жанр и композиция.

Цель урока:1) рассказать о значении романа, его судьбе, показать особенности жанра и композиции, 2) способствовать проявлению интереса обучающихся к творчеству М.А.Булгакова.

Ход урока

1)Вступительное слово учителя.

Чтение отрывка из книги «Булгаков и Лаппа»

Как вы думаете, почему я начала урок с чтения этого отрывка?

2)Работа в тетради. Запись темы урока.

3) Сообщение учителя.

«Дописать, прежде чем умереть!»

История романа.

Роман «Мастер и Маргарита» Булгаков начал писать в 1928 году и работал над ним 12 лет, т е до конца жизни, не надеясь опубликовать его.

Работа над романом возобновилась в 1931 году.

В это время Булгаков пишет своему другу: «В меня вселился бес. Задыхаясь в моей комнатёнке, я стал марать страницу за страницей наново тот свой уничтоженный три года назад роман. Зачем? Не знаю. Я тешу себя сам. Пусть упадёт в лету. Впрочем, я, наверное, скоро брошу это».

Однако Булгаков уже не бросает больше «М и М».

Вторая редакция "Мастера и Маргариты", создававшаяся вплоть до 1936 года, имела подзаголовок "Фантастический роман" и варианты названий "Великий канцлер", "Сатана", "Вот и я", "Шляпа с пером", "Черный богослов", "Он появился", "Подкова иностранца", "Он явился", "Пришествие", "Черный маг" и "Копыто консультанта".

Во второй редакции романа уже фигурировали Маргарита и Мастер, а Воланд обзавелся своей свитой.

Третья редакция романа, начатая во второй половине 1936 года или в 1937 году, вначале называлась "Князь тьмы". В 1937 году, вернувшись еще раз к началу романа, автор впервые написал на титульном листе название "Мастер и Маргарита", ставшее окончательным, поставил даты 1928 ‑ 1937 и более не оставлял над ним работу.

В мае – июне 1938 года полный текст романа впервые был перепечатан, авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя. В 1939 году были внесены важные изменения в конец романа и дописан эпилог. Но затем уже смертельно больной Булгаков диктовал жене, Елене Сергеевне, поправки к тексту. Обширность вставок и поправок в первой части и в начале второй говорит о том, что не меньшая работа предстояла и дальше, но выполнить ее автор не успел. Булгаков прекратил работу над романом 13 февраля 1940 года, менее чем за четыре недели до своей кончины.

Смертельно больной, Булгаков продолжал до последнего дня работать над романом, вносить исправления. Е.С. Булгакова вспоминала об этом: “Во время болезни он мне диктовал и исправлял «Мастера и Маргариту», вещь, которую он любил больше всех других своих вещей. Писал он её 12 лет. И последние исправления, которые он мне диктовал, внесены в экземпляр, который находится в Ленинской библиотеке. По этим поправкам и дополнениям видно, что его ум и талант нисколько не ослабевали. Это были блестящие дополнения к написанному раньше.

Когда в конце болезни он уже почти потерял речь, у него выходили иногда только концы или начала слов. Был случай, когда я сидела около него, как всегда, на подушке на полу, возле изголовья его кровати, он дал мне понять, что ему что-то нужно, что он чего-то хочет от меня. Я предлагала ему лекарство, питьё - лимонный сок, но поняла ясно, что не в этом дело. Тогда я догадалась и спросила: «Твои вещи?» Он кивнул с таким видом, что и «да», и «нет». Я сказала: «Мастер и Маргарита»? Он, страшно обрадованный, сделал знак головой, что «да, это». И выдавил из себя два слова: «Чтобы знали, чтобы знали».

Булгаков осознавал свой роман «как последний, закатный,»как завещание, как своё главное послание человечеству.

4) Жанр романа «Мастер и Маргарита»

Вспомните, какие жанры романа вам известны?

Роман можно назвать и бытовым, и фантастическим, и философским, и автобиографическим, и любовно-лирическим, и сатирическим.

Произведение многожанрово и многопланово. Всё тесно переплетено, как в жизни.

Булгаковеды называют это произведение роман-мениппея.

Роман-мениппея – это произведение, в котором под смеховой маской скрывается серьезное философское содержание.

Для мениппеи очень характерны сцены скандалов, эксцентричного поведения, неуместных речей и выступлений, т. е.всяческие нарушения общепринятого, обычного хода событий, установленных норм поведения.

5) Композиция романа.

По замечанию литературоведа В.И. Тюпы, «заглавие художественного текста (как и эпиграф) представляет собой один из существеннейших элементов композиции со своей поэтикой»

Попробуем проанализировать название романа.

Вспомните произведения, названия которых построено по такой же схеме «он и она».

Такое традиционное название сразу же предупреждает читателя, что центральной будет именно любовная линия и, очевидно, повествование будет носить трагический характер.

Название романа, таким образом, сразу заявляет тему любви.

Причём тема любви связана с темой творчества.

Всё дело в необычности имени- Мастер(в тексте это слово пишется с маленькой буквы)-это безымянное имя, имя-обобщение, означающее « творец, в высочайшей степени профессионал своего дела»

Мастер – самое первое слово романа, им открывается произведение. Настоящего имени нет, а ведь оно выражает сущность личности---------трагедию личности.

Какие особенности заглавия вы отметили?

Название гармонично, поскольку использован приём анаграммы- повторы некоторых букв в обеих частях названия романа.

Этот повтор указывает на то, что между словами существует глубинная связь- на уровне характера, судьбы героев.

Но в данном случае название не отражает полноты содержания текста,

в котором помимо темы любви и творчества очень важна тема добра и зла.

Какая композиционная часть отражает эту тему?

Чтение эпиграфа.

Подумайте, в чём еще особенность композиции романа?

Роман в романе.

Составление схемы(ершалаимские главы и московские главы)

6) Сообщение д з.

Составить схему «Герои романа «Мастер и Маргарита»»


Перед писателем, обращающимся к жанровой разновидности романа о романе, стоит сложная композиционная задача: совмещение двух разных стилевых планов. С одной стороны, это повествование об истории романа, об обстоятельствах, сопутствующих его созданию, о той социальной и культурной среде, которая его породила. С другой стороны, это собственно романный текст, история создания которого становится сюжетообразующим фактором произведения. Сложность этой задачи для Булгакова усугублялась еще и тем, что Мастер пишет роман о событиях двухтысячелетней давности, обращается не только к принципиально иной социальной и исторической среде, но и к событиям, предопределившим духовную эволюцию человечества на тысячелетия вперед. Естественно, что существует огромная традиция повествования о них — от канонических текстов Евангелия до множества апокрифов, как древнейших, так и созданных в последнее столетие. К таким апокрифам можно, например, отнести рассказ Леонида Андреева «Иуда Искариот». Безусловно, текст, создаваемый Мастером, принадлежит к такого рода апокрифам.

Следовательно, перед Булгаковым стояла задача стилистически дистанцировать повествование о Москве 30-х годов и Ершалаиме начала нашей эры. Эту задачу писатель решает, вводя в московские главы образ повествователя. Ершалаимские главы созданы в совершенно иной стилистической манере. Здесь неуместны шутки, ироничный тон повествования, характеризующий московские главы. Это своего рода новый апокриф, претендующий на воспроизведение истины, апокриф от Воланда — недаром именно он санкционирует истинность всего изображенного.

Мысль об истинности «угаданного» Мастером заявляется Воландом в самом первом разговоре с Берлиозом. «— Ваш рассказ чрезвычайно интересен, профессор, — обращается к Воланду Берлиоз после того, как они с Бездомным услышали от него первую главу романа о Пилате, — хотя он совершенно не совпадает с евангельскими рассказами.

— Помилуйте, — снисходительно усмехнувшись, отозвался профессор, — уж кто-кто, а вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в Евангелиях, не происходило на самом деле никогда...» Вслед за тем Воланд берется подтвердить истинность написанного Мастером, ибо сам был свидетелем происходящего две тысячи лет назад.

Итак, если текст Мастера претендует на истинность, то в нем и не может быть стилистически выраженного образа повествователя, сознание которого преломляло бы описываемые события, интерпретировало бы их в том или ином ключе. Автор выступает лишь как скупой свидетель происходящего. Поэтому стилистически московские и ершалаимские главы совершенно различны.

Стилистика романа о Пилате не меняется в зависимости от того, как они введены в булгаковский текст, кто рассказывает о событиях; образ повествователя никак не выражен. Поэтому писатель может прибегнуть к различным сюжетным мотивировкам введения их в романную композицию. Это рассказ Воланда на Патриарших прудах (глава 2. Понтий Пилат), сон Иванушки в психиатрической больнице (глава 16. Казнь), чтение Маргаритой тетради Мастера (глава 25. Как прокуратор пытался спасти Иуду из Кириафа; глава 26. Погребение).

Но композиционное единство романа образуют не только сюжетные мотивировки включения в текст ершалаимских глав и их стилистическая дистанцированность. Два временных пласта соотнесены и на уровне проблематики, и на уровне композиции романа «Мастер и Маргарита».

Московские и ершалаимские главы во многом зеркальны. Их объединяет система персонажей. В обоих присутствуют две пары идеологов, конфликт между которыми определяет романную проблематику. Это, с одной стороны, Иешуа и Пилат, с другой — Воланд и Берлиоз. В обоих есть два героя, образы которых типичны для жанра философского романа, в котором они проходят путь от одной системы взглядов к другой: Левий Матфей (проследите путь этого героя от сборщика податей к последователю Иешуа) и Иван Бездомный. Явно соотнесены образы Иешуа и Мастера: для них зов нравственного императива оказывается выше любых других побуждений, но у обоих отсутствует активность, деятельное начало, что приводит к житейской и жизненной беспомощности и трагической слепоте. Именно поэтому оба оказываются жертвами предательства. Образы предателей тоже соотнесены: это Иуда и Алоизий Могарыч. Истории взаимоотношений жертвы и предателя тоже зеркальны в двух временных планах булгаковского романа. Это история дружбы и коварного корыстного предательства: Иуда получает тридцать тетрадрахм, а Алоизий Могарыч — квартирку Мастера.

Соотнесенность сюжетных линий двух временных планов обнаруживает, что добро без активности бессильно и бессмысленно. Поэтому в романе и появляется Воланд, воплощение активности и всесильного деяния.

Композиционное единство романа создается еще и тем, что Булгаков, создавая апокриф от Воланда, в московских главах пародирует некоторые христианские мотивы и обряды. Во сне Никанор Иванович Босой видит, что «какие-то люди с золотыми трубами в руках (ангелы?) подводят его, и очень торжественно, к большим лакированным дверям» (врата рая? Или ада?), после чего он слышит глас с небес: «— Добро пожаловать, Никанор Иванович! Сдавайте валюту!»

Погоня Ивана Бездомного за шайкой Воланда, начавшаяся на Патриарших прудах и завершившаяся появлением в весьма странном виде в МАССОЛИТе, пародирует обряд крещения: Иван тогда действительно заново рождается, с того вечера начинается эволюция героя. В метаниях по Москве (здесь его черт водит, Булгаков реализует поговорку) Иван забирает в квартире, где он неизвестно зачем оказался, бумажную иконку и венчальную свечу. После этого, искупавшись в Москве-реке (приняв крещение водой), он обнаруживает, что приятный бородач, которому он поручил свою одежду, благополучно исчез, оставив взамен свои полосатые кальсоны, рваную толстовку, свечку, иконку и коробку спичек. В новом облачении, в разорванной беловатой толстовке с приколотой на груди бумажной иконкой неизвестного святого, с зажженной венчальной свечой появляется Иван Бездомный в ресторане Дома Грибоедова.

О романе Роман Булгакова – это многомерное и многослойное произведение. В нем соединены мистика и сатира, фантастика и реализм, легкая ирония и философия. Одной из главных философских проблем романа является проблема взаимоотношения добра и зла. Эта тема всегда занимала ведущее место в русской философии и литературе.


История создания романа Первая редакция Время начала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 годом. Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 года после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…». Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 году.


История создания романа Вторая редакция Вторая редакция создавалась до 1936 года. Третья редакция Третья редакция была начата во второй половине 1936 года. 25 июня 1938 года полный текст впервые был перепечатан (печатала его О. С. Бокшанская, сестра Е. С. Булгаковой). Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя (1940), Булгаков прекратил её на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»… Роман «Мастер и Маргарита» при жизни автора не публиковался. Впервые он вышел в свет только в 1966 году, через 26 лет после смерти Булгакова, с купюрами, в сокращённом журнальном варианте. Жена писателя Елена Сергеевна Булгакова в течение всех этих лет сумела сохранить рукопись романа.




Жанр Жанровая уникальность романа «Мастер и Маргарита» - «последнего, закатного» произведения М. А. Булгакова до сих пор вызывает у литературоведов споры. Его определяют как роман- миф, философский роман, мениппея, роман- мистерия и т. п. В «Мастере и Маргарите» весьма органично соединились едва ли не все существующие в мире жанры и литературные направления. По словам английского исследователя творчества Булгакова Дж. Куртис, форма «Мастера и Маргариты» и ее содержание, делают ее уникальным шедевром, параллели с которым «трудно найти как в русской, так и в западноевропейской литературной традиции».


Композиция Композиция романа многоплановая: это «роман в романе». В рамках одного произведения сложно взаимодействуют два романа: повествование о жизненной судьбе Мастера и созданный им роман о Понтии Пилате. Судьба Булгакова отражается в судьбе Мастера, а судьба Мастера – в судьбе его героя Иешуа.




Время и пространство Время действия романа относится сразу к двум эпохам, разделённым почти двумя тысячелетиями. Обе линии произведения – современная (4 дня в Москве 30-х годов XX века) и евангельская (1 день в Древнем Риме) – перекликаются друг с другом, соединяясь на разных повествовательных уровнях текста. Давнее прошлое не ушло безвозвратно, а существует параллельно с современностью.




Герои романа. Ершалаимские главы Бродячий философ Иешуа, по кличке Га- Ноцри, не помнящий своих родителей, не имеющий ни средств к существованию, ни семьи, ни родных, ни друзей, он проповедник добра, любви и милосердия. Его цель - сделать мир чище и добрее.


Понтий Пилат Понтий Пилат - римский прокуратор Иудеи в конце 20-х - начале 30-х гг. н. э., при котором был казнен Иисус Христос. Прокуратор - императорский чиновник, обладавший высшей административной и судебной властью в небольшой провинции. Фотоиллюстрация Ретрограда


Пилат объявляет приговор: «Он выждал некоторое время, зная, что никакою силой нельзя заставить умолкнуть толпу, пока она не выдохнет все, что накопилось у нее внутри, и не смолкнет сама. И когда этот момент наступил, прокуратор выбросил вверх правую руку, и последний шум сдуло с толпы.» Иллюстрация Николая Королева


Воланд и его свита …ТАК КТО Ж ТЫ, НАКОНЕЦ? - Я – ЧАСТЬ ТОЙ СИЛЫ, ЧТО ВЕЧНО ХОЧЕТ ЗЛА И ВЕЧНО СОВЕРШАЕТ БЛАГО. ГЁТЕ «ФАУСТ» Воланд - это дьявол, сатана, "князь тьмы", "дух зла и повелитель теней" (все эти определения встречаются в тексте романа). Иллюстрация Николая Королева


Шайка Воланда поселяется на квартире Степы Лиходеева «Гость пребывал в спальне уже не один, а в компании. Во втором кресле сидел тот самый тип, что померещился в передней. Теперь он был ясно виден: усы-перышки, стеклышко пенсне поблескивает, а другого стеклышка нет. Но оказались в спальне вещи и похуже: на ювелиршином пуфе в развязной позе развалился некто третий, именно – жутких размеров черный кот со стопкой водки в одной лапе и вилкой, на которую он успел поддеть маринованный гриб» Иллюстрация Николая Королева


Роль библейских глав В евангельских главах - своеобразном идейном центре романа - поставлены важнейшие вопросы человеческого бытия, волнующие людей во все времена, «вечные вопросы». Что есть истина? Что такое добро и зло? Человек и его вера. Человек и власть. В чём смысл человеческой жизни? Внутренняя свобода и несвобода человека. Верность и предательство. Милосердие и всепрощение.




Азазелло Азазелло – "демон безводной пустыни, демон-убийца". Имя Азазелло образовано Булгаковым от ветхозаветного имени Азазел (или Азазель). Так зовут падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Этот персонаж олицетворяет собой смерть. Фотоиллюстрация Ретрограда


Кот Бегемот Кот Бегемот – кот- оборотень и любимый шут Воланда, персонаж сатирический, так как представлен в виде толстого черного кота, который умеет говорить и вечно «валяет дурака». Изредка он превращается в худенького юношу. Фотоиллюстрация Ретрограда




Роль свиты Воланда Свита Воланда олицетворяет собой зло, но в каждом из них оно представлено своеобразно. Различен и характер, и предназначение каждого из них. Высказывание Воланда о том, что именно на фоне добра можно увидеть зло, что добро без зла ничего не стоит, объясняет их поступки тем, что Добро и Зло – вещи неразделимые. Мессир не творит зла, он пытается очистить мир, открывая и разоблачая людские пороки.


«Московские» главы. МАССОЛИТ Дом, в котором разместился МАССОЛИТ, называется "Домом Грибоедова". Это пародия на Дом трудолюбия. Народная столовая здесь превратилась в роскошный ресторан. Библиотека отсутствует - членам МАССОЛИТа она не нужна, ведь коллеги Берлиоза не читатели, а писатели. Вместо трудовых учреждений здесь располагаются отделения, связанные только с отдыхом и развлечениями: "Рыбно-дачная секция", "Касса", "Квартирный вопрос", "Бильярдная" и др.. Главная достопримечательность - ресторан. "Грибоедов" в романе - символ не пишущей, а жующей братии, символ превращения литературы в источник удовлетворения неумеренных аппетитов.


Берлиоз Михаил Александрович Берлиоз - председатель МАССОЛИТа, располагающегося в Доме Грибоедова. Берлиоз получал материальные блага в обмен на убеждения и отказ от свободы творчества. За это следует наказание: он гибнет под колесами трамвая сразу после разговора с дьяволом. Фотоиллюстрация Жана Лурье










Маргарита В начале романа Маргарита - подруга Мастера, сострадая возлюбленному, с успехом лжёт мужу. Постепенно она перерождается и в конце повествования обретает нравственную силу, делающую её способной противостоять злу. Когда «все обманы исчезли» и красота Маргариты, прежде «обманчивая и бессильная», преображается в «красоту неземную», она избавляет Мастера от страданий. Фотоиллюстрация Ретрограда Мастер и Маргарита История Мастера и Маргариты, словно прозрачный ручей, пересекает все пространство романа, прорываясь сквозь завалы и пропасти на ее пути и уходя в потусторонний мир, в вечность. Маргарита и Мастер не заслужили света. Иешуа и Воланд наградили их вечным покоем. Фотоиллюстрация Ретрограда


«Он шел в сопровождении Банги, а рядом с ним шел бродячий философ. Они спорили о чем-то очень сложном и важном, причем ни один из них не мог победить другого. Они ни в чем не сходились друг с другом, и от этого их спор был особенно интересен и нескончаем» Фотоиллюстрация Ретрограда


Роман Булгакова «Мастер и Маргарита» Роман Булгакова Мастер и Маргарита - это великая книга, потому что в ней высказаны великие идеи: о величии человека и об аморальности власти как проявления насилия над человеком; о красоте любви и людей, способных на любовь; о сострадании и милосердии, отваге и верности своему призванию как высших человеческих качествах, о неразрывности добра и зла, жизни и смерти… Такие рукописи действительно не горят!..