Женский портал. Вязание, беременность, витамины, макияж
Поиск по сайту

Топик по немецкому языку theater. Топик на немецком: Мой любимый театр (рассказ, текст с переводом). Посещение театра - тема по немецкому языку

Lesen Romane / Fantasy / einmal oder zweimal pro vor dem
Gedichtbänder Woche /1 Stunde Schlafengehen
Kino Krimi / Abenteuer / jeden Tag / 3 Stunden abends
Komödie / Drama / Doku
Theater Ballett / Oper / Drama / nicht oft am Wochenende /
Komödie in den Ferien

С. Расскажите, как вы организуете свое свободное время. Нравятся вам ваши варианты проведения свободного времени? Что бы вы хотели изменить? Почему?
V-1: Meine Freizeit verbringe ich am öftesten zu Hause. Ich sehe fem, höre Musik und surfe im Internet. Ab und zu treffe ich mich mit meinen Bekannten. Ich möchte nichts ändern.

V-2: Ich gehe gern spazieren. Frische Luft und die pralle Sonne geben mir Erholung und Entspannung. Nichts möchte ich in meiner Freizeit ändern.

V-3: Ich verbringe meine Freizeit sehr verschieden. Manchmal bleibe ich zu Hause und höre Musik. Auch lese ich Bücher oder Zeitschriften. Manchmal lade ich meine Freunde in die Stadt ein. Wir versuchen, unsere Freizeit aktiv zu verbringen. V-4: In der Freizeit schlafe ich sehr gem. Dann lese ich ein Buch, fahre Fahrrad oder spiele Volleyball. Nachmittags gehe ich mit den Freunden ins Schwimmbad. Abends besuchen wir Disko, wo wir viel tanzen. Gern sehe ich mir im Femsehen oder im Kino einen guten Film an. Ich bevorzuge Komödien, verfilmte Romane und auch Naturfilme. Ich möchte nichts ändern.
V-1: Свое свободное время я провожу чаще всего дома. Я смотрю телевизор, слушаю музыку и «сижу» в Интернете. Время от времени я встречаюсь со своими знакомыми. Я ничего не хотел(а) бы менять. V-2: Я охотно гуляю. Свежий воздух и яркое солнце дают Мне отдых и разрядку. Я ничего не хотел(а) бы менять в проведении своего свободного времени. V-3: Я провожу свое свободное время по-разному. Иногда я остаюсь дома и слушаю музыку. Также я читаю книги или журналы. Иногда я приглашаю своих друзей в город. Мы пытаемся проводить свое свободное время активно. V-4: В свободное время я охотно сплю. Потом я читаю книгу, катаюсь на велосипеде или играю в волейбол. После обеда я хожу с друзьями в бассейн. По вечерам мы посещаем дискотеку, где много танцуем. Я охотно смотрю хороший фильм по телевизору или в кинотеатре. Я предпочитаю комедии, экранизированные романы, а также фильмы о природе. Я ничего не хотел(а) бы менять.
В. Посещение театра

1. Театр всегда в моде.

А. Что сегодня в моде в театральной жизни? Обсудите ответ на этот вопрос в малых группах, напишите свои ответы на листы бумаги и прикрепите их на доску.

Die bemerkenswertesten Inszenierungen / die interkulturellen Theaterfeste / die vielfaltigen Formen des Theaterlebens / die Vielfalt theatraler Ausdrucksformen / die avantgardistischen Tanztheater / freie Szene / eine reiche Amateurtheater-Landschaft (достойные внимания инсценировки / межкультурные театральные праздники / разнообразные формы театральной жизни / разнообразие театральных форм выражения / авангардные театры танцев / свободная сцена / богатый ландшафт любительских театров)

Тема: Большой театр

Цели: - создать условия для формирования умения воспринимать тексты на слух с пониманием основного содержания, выделять главное и заданное
по материалу услышанного, выполнять контрольно-проверочные задания после прослушивания, читать небольшой текст о Большом театре с пониманием основного содержания;

Обеспечить развитие речевой компетенции, мышления, внимания, памяти; - обеспечить воспитание у школьников доброжелательности, толерантности, ответственности.

Ход урока

  1. Мотивационно-целевой этап

Guten Tag! Setzt euch! Wer hat heute Klassendienst? Welches Datum ist heute? Wer fehlt heute?

Hören und Verstehen müssen Hand in Hand gehen! Heute haben wir Hörverstehen. Wir hören und lesen einige Information über das Bolschoi Theater und arbeiten an ihr.

II. Речевая зарядка

Wir beginnen mit der Sprechgymnastik! Beantwortet die Fragen:

Welche Theater wisst ihr?

III. Контроль домашнего задания

Prüfen wir die Hausaufgabe! Wie war die Hausaufgabe? Gibt’s Fragen?

AB. S. 55, Üb. 1 (перевод слов), 2 (ответить на вопросы)

die Rede - речь

sich verabreden - договориться

j-n anreden - обращаться

die Verabredung - договоренность

die Sorge - забота

etw. besorgen - позаботиться

besorgt aussеhen - выглядеть озабоченным

Wie habt ihr die Fragen beantwortet?

IV. Развитие слухопроизносительных навыков

Macht eure Bücher auf Seite 72 auf, 8.

Moskau. Eine Stadtführerin erzählt einer Gruppe ausländischer Touristen über das Bolschoi Theater. Hier ist ein kleiner Auszug.

Hört bitte zu und wählt die richtige Antwort auf die Frage: Warum ist das Bolschoi Theater weltberühmt?

Das Bolschoi-Theater in Moskau ist das bekannteste und wichtigste Schauspielhaus für Oper und Ballett in Russland . Das heutige Bolschoi-Theater besteht seit dem Jahr 1776. Im 18. Jahrhundert wurden überwiegend Opern russischer Komponisten aufgeführt, aber auch Dramen und Ballette . Am Bolschoi-Theater, welches über 1.800 Zuschauerplätze verfügt, arbeiten etwa 900 Schauspieler, Tänzer , Sänger und Musiker . Das Theater ist auch die Heimat des Bolschoi-Balletts .

In Russland ist das Ballett besonders beliebt. Man bevorzugt das klassische Ballett, das hier eine lange Tradition hat. Im Moskauer Bolschoi-Theater ist die Ballettkunst sehr hoch entwickelt. Die Namen der großen Balletttänzerinnen Anna Pawlowa, Ulanowa, Lepeschinskaja, Semenowa, Plissetzkaja, Maksimowa sind weltbekannt. Auch die Namen solcher großen Balletttänzer wie Nuriew, Begak, Baryschnikow, Wassilijew. Die Balletttruppe der Moskauer Bolschoi-Theaters macht Gastreisen durch die ganze Welt und findet überall Beifall und Anerkennung. Dazu tragt auch die wunderschöne Musik von Tschaikowsky, Hatschaturjan, Rodion Schtschedrin und anderer Klassiker der Ballettmusik bei.

Ein Besuch des Bolschoi-Theaters gehört oft zum Programm eines Moskautouristen. Eintrittskarten für die oberen Ränge sind bereits ab etwa acht Euro zu bekommen. Kartenhändler vor dem Eingang verkaufen die Karten jedoch zu weit überteuerten Preisen, da die Veranstaltungen meist restlos ausverkauft sind.

Für eine grundlegende Renovierung und Restaurierung von Mitte 2005 bis Ende Oktober 2011 war das Bolschoi-Theater geschlossen.

Was habt ihr verstanden?

Bitte beantwortet die Frage!

Die Balletttruppe macht Gastreisen durch die ganze Welt.

Beantwortet die Fragen:

  1. Wann wurde das Bolschoi-Theater gegründet?
  2. Wie viel Schauspieler, Tänzer und Musiker arbeiten im Theater?
  3. Was ist in Russland besonders beliebt?
  4. Welche Balletttänzerinnen/ Balletttänzer arbeiten im Theater?
  5. Wessen Musik spielt im Theater?
  6. Wie viel kosten die Eintrittskarten ins Theater?

V. Рефлексия

Was habt ihr heute Neues erfahren?

Eure Noten für heute sind ….

VI. Предъявление домашнего задания

Macht die Tagebücher auf und schreibt die Hausaufgabe: выучить слова к диктанту


DAS THEATER

1. Im vorigen Sommer war ich bei meinen Verwandten in Moskau zu Besuch.

2. Einmal kam mein Onkel freudig nach Hause.

3. Er hatte Karten furs Bolschoi- Theater fur den Sonntag besorgt.

4. Man gab die Oper " Eugen Onegin ".von Tschaikowski.

5. Ich hatte immer den Wunsch, das Bolschoi-Theater zu besuchen.

6. Das Bolschoi-Theater ist eines der schonsten Gebaude Moskaus.

7. Es befindet sich im Zentrum der Stadt.

8. Um halb sieben waren wir schon im Theater.

9. In der Garderobe legten wir unsere Jacken ab.

10. Am Eingang zeigten wir unsere Eintrittskarten vor und betraten den Zuschauer -raum.

11. Alles war schon: roter Samt, Gold, schone Kronleuchter.

12. Wir hatten unsere Platze im Parkett und wir brauchten keine Opernglaser.

13. Es klingelte zum dritten Mal.

14. Der Vorhang ging auf. Der Dirigent hob den Taktstock.

15. Die Ouverture begann.

16. Wir sahen begeistert auf die Buhne.

17. Die Besetzung war sehr gut.

18. In der Pause gingen wir ins Foyer.

19. Dort war eine interessante Fotoausstellung von beruhmten Sangern wie Schaljapin, Sobinow, Koslowski.

20. Es klingelte und wir gingen wieder in den Zuschauerraum.

21. Am Schluss der Vorstellung klatschten wir Beifall.

22. Die Schauspieler wurden 3mal hervorgerufen.

23. Wir verbrachten einen wunderschonen Abend.

24. Dieser Theaterbesuch machte auf mich einen unvergesslichen Eindruck


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

ЦЕЛЬ ПРОЕКТА: Создать условия для:- решения речемыслительных поисковых задач в процессеработы над языковым материалом и развития на этой основе основных видов речевой деятельнос...

урок наравлен на закрепление лексики по теме Школа /6класс/ и закрепление грамматического материала/ порядок слов в немецком предложении/...

Темы по немецкому языку для развития монологической речи

Тексты на немецком языке для развития монологической речи учащихся по темам: Германия, какие немцы, современный немецкий язык, люди в Германии....

Всем привет! Подготовил разговорную тему на немецком языке “В кино” (Im Kino), так что запоминайте новые слова и выражения. Текст больше подходит для чуть более продвинутых в изучении языка, чем для новичков, но в любом случае будет полезен всем.

“В кино (Im Kino)

Со стремительным распространением высокоскоростного интернета смотреть фильмы дома стало значительно легче. Производство больших телевизоров с плоскими экранами также не способствует росту популярности кинотеатров. Люди всё реже ходят в кинотеатры. Поэтому кинотеатры вынуждены продавать не только билеты, но и такие товары, как попкорн, соки, снеки, мороженое и тд.

Mit der rapiden Verbreitung des Highspeed-Internetzuganges sind die Filme weitaus leichter zu Hause anzuschauen. Die Produktion der großen Flachbildfernseher fördert auch nicht den Anstieg der Popularität von Kinos. Die Menschen besuchen das Kino immer seltener. Die Kinos erzwingen deswegen nicht nur die Tickets zu verkaufen, sondern auch solche Artikel als Popcorn, Säfte, Snacks, Ice-creame und so weiter.

Как правило, я смотрю фильмы дома онлайн. Поэтому поход в кино является больше поводом провести время вне дома, и меньше – посмотреть новый фильм. В кинотеатр я хожу в основном со своей подругой/женой/ другом/мужем/друзьями.

Normalerweise schaue ich die Filme online zu Hause an. Der Kinobesuch ist daher mehr ein Anlaß Zeit außer Haus zu verbringen und weniger einen neuen Film anzusehen. Ins Kino gehe ich hauptsächlich mit meiner Freundin/Ehefrau/meinem Freund/Ehemann/meinen Freunden.

Это происходит не часто, примерно 1 раз в месяц, и не в последнюю очередь из-за высоких цен на билеты. Например, 1 билет, купленные в выходные дни, стоит 8 евро/100 гривен/400 рублей, не считая расходов на снеки и сладости.

Es kommt nicht oft vor, etwa einmal pro Monat, nicht zuletzt wegen der hohen Ticketspreise. Zum Beispiel kostet ein am Wochenende gekaufte Ticket ungefähr acht Euro/hundert Hrywna/vierhundert Rubel, ohne Kosten für Snacks und Süßigkeiten zu rechnen.

Я обычно заказываю билеты онлайн, несмотря на то, что стоят они немного дороже. Это для меня удобней и больше шансов посмотреть желаемый фильм. Билеты можно также купить непосредственно в кассе кинотеатра со скидкой 10%.

Gewöhnlich kaufe ich die Kinotickets online, obwohl sie hierbei mehr kosten. Es ist für mich bequemer und es gibt mehr Chancen den gewünschten Film anzuschauen. Direkt an der Kinokasse sind auch die Tickets mit einem Rabatt von 10% zu kaufen.

Что касается жанров фильмов, то я предпочитаю фильмы ужасов, триллеры, фантастику и криминальные фильмы. Моя подруга/друг/жена/муж, напротив, их не любит и предпочитает драмы. Мне больше нравятся фильмы, произведенные в европейских странах. Я считаю, они более осмысленные и реалистичные, чем голливудские фильмы. Моей подруге/жене/моему другу/мужу, наоборот, нравятся американские фильмы более развлекательного характера.

Поэтому нам приходится идти друг другу на уступки. После сеанса мы делимся впечатлениями и часто наши мнения о фильме разные.

In Bezug auf die Filmgenren schaue ich gern Horrorfilme, Thriller, Fantasy, Krimis an. Meine Freundin/Ehefrau/mein Freund/Ehemann mag sie hingegen nicht und bevorzugt Dramen. Ich schaue lieber die in europäischen Ländern produzierten Filme. Meiner Meinung nach sind sie sinnvoller und realistischer als Hollywood-Filme. Meiner Freundin/Ehefrau/meinem Freund/Ehemann gefallen hingegen amerikanische Unterhaltungsfilme.

Deswegen erzwingen wir einander Zugeständnisse zu machen. Nach der Vorstellung tauschen wir miteinander Eindrücke aus und unsere Meinungen über den Film sind oft verschieden.

Лексика (Wortschatz):

Идти в кино – ins Kino gehen

Быть в кино – Im Kino sein

Смотреть фильм – einen film anschauen/ansehen

Покупать/продавать билеты в кино – die Kinotikets kaufen/verkaufen

Цены на билеты – Die Tiketspreise

Билет стоит… – Das Ticket kostet…

Покупать билет онлайн/в кассе кинотеатра – Ein Ticket online/an der Kinokasse kaufen

Цена со скидкой…% – Der Preis mit einem Rabatt von…Prozent

Я предпочитаю развлекательные фильмы – Ich bevorzuge die Unterhaltungsfilme

Мне нравится смотреть триллеры/драмы – Ich schaue Thrillers/Dramen gern an

Наименование параметра Значение
Тема статьи: Немецкий театр
Рубрика (тематическая категория) История

Говоря о немецком театре второй половины XIX века, следует обратиться к концу 60-х годов. Сложная социально-политическая обстановка значительно влияла на театральную жизнь. Постоянными театрами были только придворные (в резиденциях властителœей). Широко была распространена гастрольная система. В ведущем Берлинском королевском театре ставились классицистские произведения без каких-либо попыток изжить рутину, декламационную пафосность. А пьесы, которые здесь шли, были шовинистического направления, и писали их заурядные авторы.

При этом, примечательным явлением был придворный театр в столице герцогства Саксен-Мейнинген, в городе Мейнингене. Возникновение его относится к XVIII веку.

Мейнингенский театр был одним из важнейших театров Германии второй половины XIX века. Но, несмотря на то, что театр был придворным, он испытывал влияние вкусов буржуазной публики.

С 1869 г директором и режиссером театра становится ранее работавший актером в данном театре Людвиг Кронег (1837-1891). И театр вступает в пору своего расцвета в 70-80-е гᴦ.

Во главе театра стояли три человека: герцог Георг II, занимавшийся в основном декоративной стороной спектакля, но имевший решающий голос во всœех вопросах жизни театра; его жена, ранее актриса этого театра Элен Франц, в обязанности которой входила, главным образом, работа над декламацией, и Людвиг Кронег, талантливый режиссер и всœесторонне образованный человек.

В разработке режиссерских планов Кронег добивался жизненной правды, точности изображения исторической эпохи, ее быта и нравов. Он же был организатором гастролей театра. Мейнингенцы объездили всю Германию, были в Голландии, Швеции, Бельгии, Дании, Швейцарии, Англии, дважды были в России – в 1885 и 1890 гᴦ. После смерти Кронега, в 1891 ᴦ., гастроли прекратились, и театр стал безвыездно работать в Мейнингене.

Художественное направление Мейнингенского театра было основано на принципах работы Гете в Веймарском театре и опытах К.Л. Иммермана (1796-1840), одного из первых режиссеров-постановщиков немецкого театра. Продолжая гётевские традиции, Мейнингенский театр стремился сохранить высокий идейно-художественный уровень репертуара, ориентируясь главным образом на классику. Продолжая традиции Веймарского театра, мейнингенцы утверждали ведущее значение режиссера в спектакле. От Иммермана мейнингенцы унаследовали стремление к ансамблю, к исторической и бытовой точности спектакля.

Кроме национальных традиций немецкой режиссуры, Мейнингенский театр широко использовал принципы английского режиссера Чарльза Кина, сочетавшего требование исторической достоверности с внешней эффектностью и пышностью спектакля.

В корне репертуара была драматургия Шиллера (ʼʼЗаговор Фиескоʼʼ, ʼʼРазбойникиʼʼ, ʼʼЛагерь Валленштейнаʼʼ, ʼʼСмерть Валленштейнаʼʼ, ʼʼВильгельм Телльʼʼ). Пьесы Шекспира: ʼʼЮлий Цезарьʼʼ, ʼʼДвенадцатая ночьʼʼ, ʼʼВенецианский купецʼʼ, ʼʼМакбетʼʼ, ʼʼЗимняя сказкаʼʼ, ʼʼУкрощение строптивойʼʼ. Далее в репертуаре были: ʼʼИфигения в Авлидеʼʼ Гёте, ʼʼМиссис Сара Сампсонʼʼ Лессинга, пьесы Клейста. Из французской драматургии в репертуаре театра были комедии Мольера ʼʼМнимый больнойʼʼ и ʼʼУченые женщиныʼʼ.

Георг II определял отбор пьес и их трактовку. По этой причине в репертуаре театра не было социально значительных произведений немецкой драматургии – ʼʼКоварства и любвиʼʼ Шиллера, ʼʼЭмилии Галоттиʼʼ Лессинга. Но шли пьесы, усиливавшие националистические настроения.

Режиссура Мейнингенского театра стремилась к созданию законченного и целостного художественного произведения, в котором всœе составные части подчинœены задаче наиболее полного выражения идеи пьесы. Это и определяло особый порядок и характер работы над спектаклем. Она начиналась с детального изучения режиссурой исторической эпохи, быта. Потом приступали к читке пьесы, которая обсуждалась сначала в целом, а затем по отдельным актам, сценам, ролям. От актеров требовалось знание не только своей роли, но и всœей пьесы. В процессе репетиционной работы проводились многочисленные беседы, во время которых детально разбирались роли, делался их литературный и психологический анализ. После создания режиссером и художником плана постановки начинались репетиции массовых сцен . Тщательная их выработка была одним из важнейших средств создания художественного единства спектакля. Мизансцены в спектаклях мейнингенцев были живыми, динамичными, так что толпа органически участвовала в действии. Статисты делились на группы, в каждой группе назначался руководитель (ʼʼстаршинаʼʼ) из числа артистов театра, который следил за тем, чтобы участники массовых сцен не принимали одинаковые позы, вовремя делали нужные жесты, точно подавали реплики, которые писались специально для них.

Особое внимание режиссура уделяла работе над эпизодическими ролями. Задача создания сценического ансамбля требовала отказа от системы амплуа. Актер, исполняющий главную роль, в следующем спектакле мог выступать эпизодическую или даже выходить в качестве статиста в массовой сцене.

Единый художественный образ спектакля и максимальное правдоподобие изображения жизни на сцене требовали тщательной разработки оформления. По этой причине главное внимание обращалось на точность воспроизведения быта͵ для чего досконально изучались исторические источники материальной культуры. К примеру, при постановке ʼʼИфигении в Тавридеʼʼ театр использовал материалы археологических раскопок Шлимана; при постановке ʼʼМарии Стюартʼʼ изучали историю мест, указанных Шиллером; при постановке ʼʼОрлеанской девыʼʼ художник ездил на родину Жанны д’Арк – французскую деревню Домреми – и на месте делал эскизы декораций.

Стандартные, безликие павильоны заменялись декорациями не только этнографически точными, но и носящими отпечаток социального положения, образа жизни, профессии обитателœей дома. Вместо писаных декораций с колоннами, они ставили на сцене колонны. Планшет сцены разбивался на отдельные участки (холмы, ущелья), вводились лесенки, площадки, переходы, что позволяло строить живописные и динамичные мизансцены.

Сценическая выразительность усиливалась применением шумовых и световых эффектов: световое изображение идущего дождя, восхода и захода солнца, лунного света͵ движущихся облаков и т.п. В спектакле ʼʼВильгельм Телльʼʼ в изображении бури применялась целая гамма звуков: завывание ветра, раскаты грома, шум дождя, удары волн горного озера. Театр шумовыми эффектами умел создавать иллюзию большого пространства, уходящего за сцену.

Но новаторство в области постановочных приемов не гармонировало с актерским искусством; там еще сохранялся ложнодекламационный пафос, ходульность и штампы. Мейнингенцы ʼʼне обновили старых чисто актерских приемов игрыʼʼ (Станиславский). Основным средством донесения идеи спектакля становился не актер, а режиссерские и постановочные приемы.

Требование мейнингенской режиссуры, чтобы большие актеры играли эпизодические роли, иногда при слабом исполнении главных ролей, приводило к разрушению ансамбля и цельности художественного впечатления. А.Н. Островский обратил внимание на то, как в спектакле ʼʼЮлий Цезарьʼʼ одна из важнейших сцен искажена неудачным исполнением: ʼʼПрекрасная речь, вложенная Шекспиром Антонию, была сказана актером слабо, а ловко обученная толпа волновалась и одушевлялась как будто бы речь была сказана сильно и с увлечениемʼʼ.

Характерная для натурализма замена обобщений и типизации внешним натуралистическим правдоподобием обнаруживалась и при подборе актеров. Так, на роль Юлия Цезаря Кронег подобрал актера, внешне похожего на Цезаря, но лишенного таланта. И по этому поводу А.Н. Островский заметил, что ʼʼу мейнингенцев и сам Юлий Цезарь принадлежит к бутафорским вещамʼʼ.

В статье ʼʼСоображения и выводы по поводу Мейнингенской труппыʼʼ А.Н. Островский отмечает положительные стороны Мейнингенского театра: разработку массовых сцен, умелое применение световых эффектов, хорошее качество декораций и бутафории. Но в целом он определяет данный театр как ʼʼотлично дисциплинированную труппу, состоящую из посредственных актеров и отвратительно ноющих и ломающихся актрисʼʼ и выносит свой ʼʼприговорʼʼ: ʼʼ…то, что мы у них видели, – не искусство, а уменье, ᴛ.ᴇ. ремеслоʼʼ.

К.С. Станиславский высоко оценивал талантливость и режиссерскую изобретательность Кронега и строгую дисциплину в театре, но в то же время осуждал режиссерский деспотизм, подавляющий индивидуальность актера, и перенесение центра тяжести спектакля с актера на режиссерские постановочные приемы.

Вл.И. Немирович-Данченко был солидарен с оценкой Островского спектакля ʼʼЮлий Цезарьʼʼ.

Мейнингенский театр не имел своей четкой идейно-эстетической программы и не был связан с современной драматургией, в связи с этим творческий облик театра выглядел эклектически. Но высокая постановочная культура, базировавшаяся на разработке принципа единой художественной формы спектакля, тщательно продуманного постановочного плана, строгого соблюдения исторического и национального колорита͵ оказала большое влияние на развитие режиссерской мысли конца XIX века.

Историческая обстановка продолжала оставаться сложной. Социально-политические условия в центральной Европе были достаточно остры: Франция претендовала на гегемонию и была заинтересована в раздробленности Германии. Поводом к фанко-прусской войне 1870-1871 гᴦ. явился спор об Эльзасе о Лотарингии, пограничных территориях.

В 1871 ᴦ. закончилась франко-прусская война полным поражением Франции, в которой пала Вторая империя и была провозглашена республика (Парижская Коммуна). Франция была оккупирована прусскими войсками, которые участвовали в подавлении Коммуны.

В том же 1871 ᴦ. монархи ʼʼкарликовыхʼʼ государств, собравшись в Версале, провозгласили прусского короля Вильгельма I германским императором. Это означало национальное объединœение Германии. Но единое государство было только по форме парламентским, а на делœе сохранило множество феодальных пережитков, бюрократический аппарат находился под влиянием буржуазии и охранялся полицией. Прусское юнкерство заняло влиятельное положение по всœей империи. Немецкий народ воспитывался в духе шовинизма (ᴛ.ᴇ. крайнего национализма). Началось бурное развитие капитализма, и к концу XIX в. Германия превратилась в крупную монополистическую державу.

Реакционный режим вызывал противодействие, возникла Социалистическая рабочая партия Германии (Август Бебель и Вильгельм Либкнехт). В рабочее движение постепенно втянулись представители передовой интеллигенции.

Противостояние социальных сил в конце XIX – начале XX в. характеризовали сложную обстановку, но это обстоятельство породило и сложную духовную культуру.

В данный период консервативные круги немецкой интеллигенции подпали под влияние философского учения Фридриха Ницше, выдвинувшего реакционную теорию ʼʼморали господʼʼ и ʼʼсильной личностиʼʼ.

Но были силы, противостоящие шовинизму. Большой вклад в реалистическую эстетику внес Франц Меринг (1846-1919): в своих литературно-критических статьях он касался базовых проблем и явлений драматургии конца XIX века.

Назревала настоятельная потребность обновления как репертуара, так и художественных приемов. Начало этому было положено Мейнингенским театром.

Следующий важный шаг был сделан режиссером Отто Брамом, который впервые в Германии начал ставить современную драму – пьесы Ибсена, Гауптмана, Л. Толстого, И. Тургенева.

Вершиной творческих исканий в театре начала ХХ в. в Германии были новаторские спектакли М. Рейнгардта. Его театр отличался гармоническим сочетанием классического и современного репертуара; причем современный репертуар отражал самые острые веяния и противоречия эпохи.

Гергардт Гауптман (1852-1946) – выдающийся драматург Германии конца XIX – начала XX в. Он начинал как художник, находился под сильным влиянием натурализма. Но интерес к социальным процессам, нравственным конфликтам позволил ему делать реалистические обобщения в пьесах.

Ранние пьесы (ʼʼПеред восходом солнцаʼʼ , 1889) отвечают натурализму. В них он воплощает идею полной зависимости человека от среды, а психология обусловливается наследственностью. Пьеса посвящена теме распада богатой крестьянской семьи, зараженной алкоголизмом и не имеющей моральных устоев. В 1891 ᴦ. появляется психологическая драма ʼʼОдинокиеʼʼ и социальная драма ʼʼТкачиʼʼ (в ней он опирается на восстание ткачей Силезии в 1844 ᴦ.). Действие в пьесе развивается динамично. В начале пьесы ткачи - ϶ᴛᴏ забитая, голодная, истощенная тяжелым трудом масса. По мере развития действия они из покорных рабов превращаются в активных борцов. Гауптман дает в драме новый тип героя-борца в образах отставного солдата Морица Егера и его друга ткача Бекера. В драме показана эволюция многих образов: старик Баумерт постепенно втягивается в борьбу, Луиза Гильзе – молодая ткачиха, идущая на борьбу вместе с другими ткачами. Ее муж Готлиб в конце концов тоже примыкает к восстанию. Власть имущие изображены сатирически.

Как патетическая народная драма ʼʼТкачиʼʼ получили высокую оценку прогрессивных деятелœей театра.

Драматическая сказка ʼʼПотонувший колоколʼʼ (1896) - ϶ᴛᴏ гимн природе. Сюжет создан творческой фантазией Гауптмана, но он также широко использовал темы немецких сказок. Здесь выражена важная мысль – о свободе творчества художника, не скованного условностями церковной догматики, о творчестве, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ может обрести гармонию только в непосредственной близости к природе. Стилистически в пьесе сплелись романтизм образы народной поэзии, реализм и символика.

Самая значительная пьеса Гауптмана - ϶ᴛᴏ реалистическая драма ʼʼПеред заходом солнцаʼʼ (1932). В этой драме мастерски соединœены две линии – лирическая и соцально-обличительная. Οʜᴎ тесно переплетаются между собой. Маттиас Клаузен увидел, как наступает в жизни торгашеский расчет, цинизм; он осудил данный мир и отвернулся от него. Это мир не только торгашества, лицемерия и цинизма, это мир наступающего фашизма, воплощенного в фигуре его зятя Кламрота.

Именно в данный период внутреннего освобождения от всœего прошлого в жизнь Клаузена вторгается молодая девушка Инкен Петерс. Она вдохнула жизнь в его существование. После длительных сомнений, колебаний он приходит к решению соединиться с ней. Узнав об этом, семья готовится к ʼʼатакеʼʼ: ведь колоссальное наследство может уйти ʼʼбедной швейкеʼʼ Инкен. И они добиваются постановления суда об учреждении над отцом опеки, якобы утратившим рассудок. Маттиас поражен, сил на борьбу с ними у него нет. Он уходит из собственного дома. Дети же пытаются определить его в психиатрическую больницу. И Маттиас принимает решение уйти из жизни.

В годы фашизма Гауптман жил в уединœении в своей усадьбе и создал тетралогию на античные темы: ʼʼИфигения в Авлидеʼʼ, ʼʼСмерть Агамемнонаʼʼ, ʼʼЭлектраʼʼ и ʼʼИфигения в Дельфахʼʼ. Этим он выражал протест против режима. Драматургия Гауптмана внесла значительный вклад в литературу и театр Германии.

Немецкий театр - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Немецкий театр" 2017, 2018.