Женский портал. Вязание, беременность, витамины, макияж
Поиск по сайту

Особенности пьесы вишневый сад. "Вишневый сад" А.П. Чехова: смысл названия и особенности жанра


ЖАНРОВОЕ
СВОЕОБРАЗИЕ ПЬЕСЫ А.П. ЧЕХОВА “ВИШНЕВЫЙ

САД”

Я же

слезливую драму?



А.Л. Чехов



Написанная
в 1903 году пьеса А.П. Чехова “Вишневый сад”
вызвала бурные споры как среди актеров и
постановщиков ее, так и среди критиков и
зрителей. Антон Павлович решительно не
принимал трактовки его произведения как “слезливой
драмы” и подчеркивал в беседах со
Станиславским и Немировичем-Данченко, что
несколько грустный тон отдельных мест
вызван “только настроением лиц”, а не всей
пьесы. Чтобы доказать это, надо внимательно
присмотреться не только к репликам героев,
но и к авторским ремаркам, “подводному
течению”. Использование ремарок не только
помогает раскрытию духовного мира
персонажей, но и как бы ведет главную мысль
темы: кто хозяин вишневого сада, страны?


Перед нами
бывшие хозяева сада: Раневская, Гаев, их
мать и муж Раневской как внесценические
персонажи. Их главный порок - это жизнь “в
долг”, бессмысленность, бесполезность их
существования. Муж Раневской не мог вести
хозяйство, разорился и умер от “шампанского”,
сама Раневская истратила деньги на роскошь
и содержание любовника, Гаев свое состояние
проел “на леденцах”. Рассказывая историю
жизни этих людей, Чехов пользуется иронией
как средством разоблачения.


Но основной
прием, который он нашел для изображения
бывших хозяев, - это сатирическое, даже
несколько гротескное, пародийное отражение
манер и характеров Раневской и Гаева в их
слугах. Здесь и показная чувствительность,
“нежность” Дуняши, которая раскрывает
несерьезность, отсутствие глубины чувств и
бесхозяйственность Раневской, и “образованность”
Яши, забывшего не только старуху мать, но и
Родину (пародирует отношение Раневской к
детям, поместью, родной стране), и “чудачества”
Шарлотты Ивановны, отражающие нелепую
нескладную судьбу Раневской. Особое место
среди слуг занимает Фирс. Он своими
короткими репликами постоянно
концентрирует наше внимание на легкомыслии
слов и даже клятв своих хозяев. Например,
при встрече с Раневской на ее заверение в
любви к нему Фирс

,
не расслышав, отвечает: “Позавчера”. И
создается впечатление, что чувства Любови
Андреевны слишком поверхностны и комичны.
Но особенно смешны заботы старого слуги о
Гаеве, словно о дитяти. Можно только от души
хохотать над торжественными клятвами Гаева

отстоять
сад и последовавшим за этим “самоотверженным”
отказом от помощи Фирса, который должен был
раздеть его на ночь. Чехов наполняет
иронией, скрытой насмешкой фразу: “Опять,
барин, не те брючки надели”. Но в этих
эпизодах невольно чувствуется трагизм
судьбы преданного Фирса, отчаяние
инфантильного помещика найти выход из
положения. Вот и выход - “смех сквозь слезы”.

Сатирический
взгляд Чехова не щадит и других персонажей.
Наиболее интересен здесь Лопахин, новый
хозяин сада. Этот человек довольно
самокритичен и часто посмеивается над
собственными недостатками. Говоря о своей
необразованности, он с иронией отмечает,
что, хоть и надел на себя “белую жилетку,
желтые ботинки”, а так и остался “мужик
мужиком”. Человек деловой, крепкой хватки,
процветающий капиталист, и он бывает порой
смешным и попадает в нелепые положения:
вместо Епиходова получает палкой по голове
от Вари, хочет угостить всех шампанским, но
от него отказываются, и его приходится
выпивать Яше. И несмотря на большое
различие в образе жизни, взглядах,
образовании, положении, лопахины, как и
прежние хозяева, остаются такими же “недотепами”,
над сущностью которых буквально издевается
Чехов. В этом ему помогает Петя Трофимов,
считающий, что люди лопахинского типа нужны
только как хищники

“в
смысле обмена веществ”.

Но жанр
комедии, избранный Чеховым, действует
безжалостно даже относительно
симпатичного и умного Пети. И ему достается
от Чехова-сатирика. В какие только
передряги не попадает он: и падает с
лестницы, и служит объектом многочисленных
насмешек, и получает прозвища “вечного
студента” и “облезлого барина”. Может
быть, автор наказал этого героя за его
излишнее многословие, которое, как известно,
сам не любил. Трофимов много говорит - мало
делает, и поэтому некоторые слова его,
лишенные подчас практической основы, не
вызывают ничего, кроме улыбки. Вот, к
примеру, эпизод с Раневской, высмеявшей его
фразу “мы выше любви”. Чеховская добрая
ирония находит здесь выход в авторских
ремарках. Петя то вскрикивает “с ужасом”,
то, задыхаясь от негодования, не может
произнести ни слова, то грозится уйти и
никак не может этого сделать. Тем не менее
при всей своей комичности Трофимов сумел
разбудить стремление к лучшему будущему у
Ани. Ее из всех персонажей комедии выделяет
то, что над ней автор ни разу не подшучивает.
Она всегда оживляет любую сцену своей
непринужденностью и чутким отношением к
людям. Рядом с ней Варя кажется излишне
ворчливой, слегка напоминает Фирса.


Вместе с
тем на фоне комических эпизодов резко
выделяются трагические судьбы почти всех
героев, особенно Раневской, Шарлотты
Ивановны, Фирса. Их трагедия - результат
неправильного устройства жизни. Чехов не
может глубоко и серьезно им сочувствовать,
быть на их стороне. Жизнь Раневской и
Шарлотты Ивановны прожита без творческого,
осмысленного труда, а Фирс - холоп по
убеждению, хотя и не виновный в жестоком
отношении к нему в конце пьесы. Наличие
трагического художественно подчеркивает
комизм и нелепость поведения хозяев сада:
Раневская и Гаев хотели спасти сад, но
обрадовались, когда его продали, Лопахин
хотел спасти сад, а стал его рубить.


“Я же
комедию написал! Что же вы сделали
слезливую драму?” - говорил Чехов. В пьесе
много доброго юмора, шуток, часто
встречается ремарка Чехова “все смеются”,
ее - что самое главное - конец наполнен
оптимизмом, верой в “новую жизнь”. Поэтому
можно сделать вывод, что, отстаивая свою
точку зрения, Антон Павлович был,
несомненно, прав.

Символика пьесы «Вишнёвый сад». Особенности жанра комедии.

Вчера мы закончили наш разговор на «подводном течении» пьесы. Мой к вам вопрос остается неизменным:

    А как вы думаете, каков внутренний конфликт у других героев? У Лопахина, Гаева, Ани, Пети?

    Лопахин.

    На ком хотят женить Лопахина?

Как нам известно, его с Варей сватают на протяжении всей пьесы.

    Но, почему он не делает предложение Варе в решающей сцене (действие 4 со слов Любови Андреевны «Теперь можно и ехать…», заканчивая ремаркой «Быстро уходит») + вспоминаем начало пьесы (ожидание приезда Раневской и детские воспоминания Лопахина).

Делаем вывод о том, что Лопахин не делает предложение Варе, не потому что робеет перед ней, или занят какими-либо делами, а в том, что он влюблён в другую женщину – в Раневскую, так поразившую его в юности. Внутренний конфликт Лопахина в том, что он так и не смог признаться ей в своих чувствах.

    Петя Трофимов.

    Какими мыслями увлечён Петя? Что он говорит о чувстве любви?

Слишком увлечён своими мыслями о лучшем будущем, считает себя «выше любви», поэтому не замечает чувств со стороны Ани. Его проблема в том, что он только говорит, строит планы о том, что поведёт за собой людей. (Эпизод разговора с Лопахиным с ремарки Лопахин «обнимает его» до « слышно, как вдали стучат топором по дереву»)

    Обратить внимание на то, почему он не берёт денег у Лопахина.

    Гаев.

    Почему прячет свои настоящие чувства за биллиардными высказываниями?

Очень ранимый человек, любит свою семью, но, увы, не может ничего сделать для их счастья. Всё держит в себе, и это его внутренний конфликт. Прячется за словечками типа «Кого?» или разрывает диалог с другими персонажами с помощью известных ему фраз, заимствованных из биллиарда, тем самым (по его мнению) разряжая обстановку.

Исходя из всего этого, мы можем сказать, почему чеховский диалог не выстроен: Каждый герой в силу своих душевных переживаний думает о своём, отсюда, ясно, что герои глухи к переживаниям друг друга и просто напросто друг друга не слышат, поэтому каждый из них одинок и несчастлив.

    Кто из героев в состоянии преодолеть свой эгоизм?

Аня. (Конец 3 действия) Она милосердна к матери.

    Аня.

Это единственный персонаж в пьесе, который не терзаем внутренним конфликтом. Она цельная, светлая натура, ей нечего скрывать. Вот почему она единственный человек, кто способен быть милосердным. Поэтому об Ане лучше говорить в последнюю очередь.

    Способен ли кто-нибудь из героев еще проявить милосердие. Почему?

Нет. Проблема героев в том, что не умеют и не желают быть милосердными. (эпизод покупки сада Лопахиным со слов Л.А.: «кто купил?» до «…нескладная несчастливая жизнь») МОЖНО ПОГОВОРИТЬ, КАКИЕ ЧЕРТЫ ХАРАКТЕРА В ЭТОЙ СЦЕНЕ УВИДЕЛИ ДЕТИ И ПРАВ ЛИ ПЕТЯ ТРОФИМОВ. КОГДА НАЗВАЛ ЛОПАХИНА ХИЩНИКОМ.

    Обратим внимание на фразу Фирса «эх, ты….недотёпа!» К кому её можно отнести?

Эта фраза повторяется на протяжении всей пьесы: действие 1 сцена, когда Дуняша забыла взять сливки (стр.33); действие 3, когда Яша говорит ему «Хоть бы ты поскорее подох.» (стр.73); Конец 4 действия.

Фразу можно отнести ко всем героям пьесы даже во фразе «Да….(с усмешкой) Я уйду спать, а без меня тут кто подаст, кто распорядится? Один на весь дом» и то звучит «Эх, ты….недотёпа».

О значимости внутреннего конфликта и наличии подводного течения говорят многочисленные паузы в тексте пьесы. В последнем действии комедии 10 обозначенных автором пауз. Это не считая многочисленные паузы, обозначенные многоточиями в репликах персонажей. Это придает пьесе необычайную психологическую глубину.

В «Вишнёвом саде» подтекст стал основой действия : для понимания сути происходящего важно не то, что говорится, а то, что умалчивается.

Поговорим о символике « Вишнёвого сада». Новизна драматургии Чехова в том, что это реализм, перерастающий в символизм. Чехов выступает в своём позднем творчестве предтечей новой, модернистской литературы. Присутствие образов-символов в пьесе – примета новой литературы.

    Дайте определение символа. Что отличает его от аллегории? Что, по-вашему, можно считать образом-символом в комедии?

Символ – предмет или слово, условно выражающее суть какого – либо явления.

Аллегория – выражение отвлеченного абстрактного содержания мысли посредством конкретного образа. (смерть-скелет с косой.)

Понятие аллегории близко к понятию символа. Различие состоит в том, что символ более многозначен и органичен, в то время как аллегория однозначна, выражает один предмет.

    Начнем с того, что каждый герой пьесы - это символ. Символ каждый своего времени.

!!! В пьесе нет связи времен, разрыв между ними слышится в звуке разорванной струны. Недаром стук топора символизирует переход от прошлого к настоящему. А когда новое поколение посадит новый сад, придет и будущее.

Вишнёвый сад. Для каждого героя пьесы сад является разным символом.

    Какую символику для каждого героя несёт в себе сад?

    Раневская и Гаев: символ молодости, красоты, детство

    Лопахин: символ выгоды

    Аня и Петя: символ пережитка прошлого

    Как раскрывается символика сада в монологе Трофимова? (конец 2 действия)

Вся Россия – наш сад. (читаем монолог, выявляем, почему Россия – сад)

    В этой же сцене Аня, увлеченная словами Пети, решает, что уйдёт из дома. Издали слышен голос Вари, которая ищет Аню. Однако ответом на крик Вари становится тишина, Аня убегает с Петей к реке. Это является символично решению молодой героини порвать со своей прежней жизнью и идти навстречу новой, неизвестной, но заманчивой.

    Заключительные слова 3 действия: Аня - « Мы насадим новый сад, роскошнее этого, ты увидишь его, поймешь, и радость, тихая, глубокая радость опустится на твою душу, как солнце в вечерний час, и ты улыбнёшься, мама!» несут немного иной смысл. Что хотел показать Чехов этими словами?

Чехов хотел нам показать, что новый сад – это и есть новая Россия.

    «Слышится отдаленный звук, точно с неба, звук лопнувшей струны, замирающий, печальный. Наступает тишина, и только слышно, как далеко в саду топором стучат по дереву». Уточнение «точно с неба» указывает на некую силу извне, перед которой бессильными оказываются персонажи пьесы. «Что общего у порванной струны с гибелью сада?» То, что оба события совпадают, или во всяком случае перекликаются по своей “форме”: разрыв - почти то же самое, что разрубание. Не случайно в финале пьесы звук лопнувшей струны сливается с ударами топора».

    В финале пьесы Трофимов разыскивает забытые галоши, которые вполне могут символизировать его никчемной, хоть и освещенной красивыми словами, жизни.

    Трофимов называет Лопахина «хищником», эти слова являются неким символом натуры Л., так как этот хищник – предприниматель, и никто из героев не сопротивляется ему.

    Очень символичен конец пьесы - старые хозяева уезжают и забывают умирающего Фирса. Итак, закономерный финал: бездеятельные хозяева, слуга, служивший им всю свою жизнь, и вишневый сад - все это безвозвратно уходит в прошлое, в которое нет обратной дороги. Историю вернуть нельзя.

Поговорим о жанровом своеобразии пьесы.

Станиславский обозначал пьесу как трагедию, и впервые пьеса действительно была поставлена совсем не так, как задумывал это Чехов. Вопрос о жанре очень важен для понимания произведения: он определяет код прочтения пьесы и характеров.

    Напрашивается логический вопрос: почему Чехов назвал своё произведение комедией? Что в драматургии называется комедией?

Комедия – драматическое произведение, средствами сатиры и юмора, высмеивающее пороки общества и человека, отражающее смешное и низкое.

Трагедия – это жанр художественного произведения, основанный на развитии событий, приводящих к катастрофическому для персонажей исходу.

Трагикомедия – драматическое произведение, обладающее признаками как комедии так и трагедии.

Давайте вспомним такое явление, как высокая комедия, открытое Мольером, «Божественную трагедию» Данте. Они выходят за рамки традиционного жанра: человеческая жизнь комична по своей сути, в высшем смысле этого слова.

    Так ли это у Чехова? Давайте вспомним авторскую позицию в пьесе «В.сад» по отношению к своим персонажам.

Чехов жалеет своих героев, но одновременно ироничен к ним.

Называя пьесу комедией, Чехов опирался на преобладающие в ней комические мотивы. Отвечая на вопрос о жанре этой пьесы мы должны будем признать, что в основе ее лежит отнюдь не драматическое, а комедийное начало.

    Чем же смешны Любовь Андреевна, Гаев, Петя, Аня, Лопахин и второстепенные персонажи?

Комизм заложен во всей ситуации: в неумении жить, в зацикленности на собственных переживаниях и желаниях, в том, что все они «недотёпы» (неуклюжие, неловкие люди).

    Вспомним, что пьесы Чехова отражали обычную жизнь людей, и мы сразу поймем, что и мы все комичны, также как и герой «Вишнёвого сада». Мы также жалеем об упущенных возможностях, также самонадеянны и где-то эгоистичны.

    Что в персонажах пьесы вызывает неодобрение читателя, а в чём мы сочувствуем им?

Неодобрение в бездейственности, в увлеченности самими собой, в неумении слушать своих родных и близких.

Сочувствуем им в том, что каждый из них одинок в душе.

В пьесе много плачущих, НО

    Являются ли слёзы персонажей слезами горя?

Нет, это не драматические рыдания и даже не слёзы, это всего лишь душевное настроение героев. В их слезах зачастую скрывается, свойственная для слабых, непонятых и одиноких людей, слезливость.

Это просто для справки: Слезы как выражение драматических ситуаций в «Вишневом саде» очень редки. Эти моменты можно перечесть: у Раневской в первом акте, при встрече с Трофимовым, напомнившим ей об утонувшем сыне; у Гаева - по возвращении с торгов; у Вари - после неудавшегося объяснения с Лопахиным (четвертый акт); у Раневской и Гаева - перед последним выходом из дома.

    Однозначны ли характеры героев пьесы?

Нет. Чехов рисует нам сложные, неоднозначные характеры. В каждый герой – это сложный психологический портрет, поэтому однозначно сказать «этот хороший, а этот плохой» мы не можем. Чехов грустит о нелепости героев и ироничен к ним по-доброму.

    Можем ли мы пьесу Чехова поставить в один ряд с классической комедией? Комична ли человеческая жизнь по своей сути в «Вишнёвом саде»?

Комедия Чехова раскрывает нам сложные характеры, жизненную ситуацию, на которые герои смотрят по-разному. Мы где-то осуждаем героев, а где-то сочувствуем им. Здесь показана реальная жизнь, а потому и жанр (вид) произведения надо понимать иначе, чем в предыдущей литературной традиции.

Самостоятельная работа.

Проанализировать два эпизода (по вариантам):

1. Конец первого действия. Сцена с участием Ани, Вари, Гаева. Начать со слов Гаева «Молчу... Только вот о деле…» до «Входит Фирс»
(стр. 44-45)

2. Действие третье. «Входит Гаев; в правой руке у него покупки…» до «Уходит к себе через залу…» (стр.77)

Задание: проанализировав эпизод, показать, какими средствами Чехов раскрывает характер Гаева и выражает своё отношение к персонажу.

Домашнее задание: подготовиться к контрольной работе по пьесе «Вишнёвый сад» (содержание, теория).

Определение жанра пьесы А.П. Чеховым

Уже при первом упоминании о начале работы над новой пьесой в 1901 году, А.П. Чехов сообщил своей супруге, что задумал он новую пьесу, причем такую, в которой все будет перевернуто вверх дном. Именно это предопределило жанр «Вишнёвого сада», как комедию. К.С. Станиславский, который ставил «Вишневый сад» на сцене, воспринял пьесу как трагедию, и именно такую трактовку передал на сцене, чем вызвал глубокое недовольство драматурга и обвинение автора в том, что режиссер не понял смысла произведения. Хотя комедийный жанр пьесы «Вишневый сад» Чехов старался передать множеством приемов: присутствие небольшого циркового представления в фокусах Шарлотты Ивановны, неуклюжесть Епиходова, падение Пети с лестницы, беседы Гаева с мебелью.

Также авторское определение жанра «Вишнёвого сада» просматривается и в расхождениях: в характерах самих героев пьесы внешний облик расходится с внутренним содержанием. Для Чехова страдания его героев – это всего лишь отражение слабых неуравновешенных характеров людей, несклонных к глубокому осмыслению происходящего и неспособных на глубокие чувства. Например, Раневская, говорящая о любви к своей Родине, о тоске по своей усадьбе, без сожаления собирается возвратиться в Париж. А устройство бала в день торгов? Вроде такой день напряженный, а она приглашает в дом гостей. Ее брат показывает практически такое же легкомыслие, всего лишь стараясь казаться опечаленным сложившейся ситуацией. После торгов, практически рыдая, он жалуется на свое угнетенное состояние и усталость, но лишь услышав звуки игры в бильярд, сразу оживляется. Тем не менее, даже используя такие яркие особенности жанра, авторской интерпретации комедия «Вишнёвый сад» так и не увидела. Только после смерти Чехова пьеса была поставлена как трагикомедия.

Споры о жанровой принадлежности «Вишнёвого сада»

Начиная с первой постановки и по сегодняшний день, ведутся разговоры о жанровом своеобразии «Вишнёвого сада», а с обозначением жанра пьесы так до сих пор театралы и не определились. Конечно, проблема жанра встречается и в других пьесах Антона Павловича, например, в «Чайке», но только из-за «Вишнёвого сада» разгорелась жаркая дискуссия между автором и руководителями театра. Для каждого: и постановщика, и критика и даже зрителя «Вишнёвый сад» был своим, и каждый видел в нем что-то свое. Даже Станиславский после смерти Чехова признал, что изначально он не понял идеи этой пьесы, утверждая, что «Вишневый сад» – это «тяжелая драма русской жизни». И лишь в 1908 году последнее творение Чехова было поставлено как лирическая комедия.

Вид урока: Урок-исследование.

Цель урока:

  • Мотивировать заинтересованное чтение пьесы «Вишневый сад».
  • Определить жанровое своеобразие пьесы.
  • Способствовать формированию навыка грамотного, медленного чтения пьесы.
  • Развивать интеллектуальные способности учащихся и умение анализировать текст.

Оборудование: Текст пьесы, презентация .

Методические приемы: Исследовательская работа, аналитическая беседа, чтение.

Ход урока

Эпиграфы к уроку :

Вышла у меня не драма, а комедия. Последний акт будет веселый, да и вся пьеса веселая, легкомысленная.
А.П. Чехов

Озорную шутку Вы выкинули, Антон Павлович. Дали красивую лирику, а потом вдруг звякнули со всего размаха топором по корневищам: к черту старую жизнь!
А.М. Горький

Это не комедия, не фарс, как Вы писали, – это трагедия, какой бы исход к лучшей жизни Вы ни открывали в последнем акте.
К.С. Станиславский

Вступительное слово учителя: Всем известно высказывание Ф.М. Достоевского о том, что Пушкин унес с собой в могилу некую тайну, и мы теперь без него эту тайну разгадываем. Эти же слова – о тайне, о загадке творчества, – уверена, можно отнести и к Антону Павловичу Чехову. Самобытность его приводила в недоумение еще его современников, и до сих пор он остается одним из неразгаданных писателей. Так после премьеры пьесы «Вишневый сад» разгорелась масса споров среди критиков и зрителей, среди актеров и постановщиков о жанровых особенностях пьесы, о чем свидетельствуют эпиграфы к нашему уроку. Что же представляет собой «Вишневый сад» с точки зрения жанра? На этот вопрос мы и попытаемся ответить сегодня. А вначале вспомните, какие роды художественной литературы вы знаете.

(Лирика, эпос, драма)

– К какому роду литературы относится «Вишневый сад» Чехова?

(К драме)

– Назовите основные жанры драмы.

(Трагедия, драма, комедия, мистерия, мелодрама, фарс, водевиль, трагикомедия)

В своей последней пьесе «Вишневый сад» Чехов поставил жанровый подзаголовок «комедия» , но происходящее в ней далеко от канонов обычной комедии.

«Это не комедия, не фарс, как Вы писали, – это трагедия, какой бы исход к лучшей жизни Вы ни открывали в последнем акте» , – убеждал автора К.С.Станиславский (20 октября 1903 г.)

Посмотрев постановку в Московском Художественном театре, Чехов писал: «Одно могу сказать: сгубил мне пьесу Станиславский. В моей пьесе видят положительно не то, что я написал, и я готов дать какое угодно слово, что оба они (Немирович и Алексеев (Станиславский) не прочли внимательно моей пьесы» (О.Л. Книпер-Чеховой, 10 апреля 1904 г).

– Чем, по-вашему, можно объяснить разногласия между Чеховым и Станиславским?

(Они по-разному понимали жанровое определение комедии: Станиславский традиционно, а Чехов придавал ему какой-то особый, индивидуальный смысл.)

– Можно ли упрекнуть Станиславского в невнимательном прочтении пьесы? Докажите.

(Учащиеся приводят примеры из текста. Пьеса ближе к жанру драмы в узком смысле этого слова, строящейся на свободном сочетании комических и драматических, а иногда и трагических эпизодов.)

Каждому персонажу (кроме лакея Яши) дан в пьесе момент истины, трезвого осознания себя.

Привычная для реалистической драмы речевая раскраска характеров (бильярдные термины Гаева, просторечие и косноязычие Лопахина, витиеватость Епиходова, восторженность Пищика, студенческо-пропагандистский жаргон Трофимова)

– Какие основания были у А.П.Чехова назвать свою пьесу комедией?

(Учащиеся приводят примеры из текста. Присутствие комических эпизодов, связанных главным образом с Епиходовым и Симеоновым-Пищиком. Все персонажи так или иначе временами попадают в зону комического; Гаев и Раневская пытаются спрятаться от больших жизненных проблем в бытовые мелочи, в рутину. Это смешно и нелепо. В пьесе есть приемы балагана, фокусы (Шарлотта Ивановна), удары палкой по голове. Смешны напыщенные речи Гаева. Смешны, неуместны реплики и ответы невпопад).

Учитель: Автор отказал персонажам «Вишневого сада» в праве на драму: они представлялись ему неспособными на глубокие чувства. Чехов подчеркивает, что грусть его героев часто легковесна, что в их слезах скрывается обычная для слабых и нервных людей слезливость. Сочетание комического и серьезного – отличительная черта чеховской поэтики. Это ЧЕХОВСКИЙ ЖАНР, сочетающий вечные драматические противоположности – СМЕХ и СЛЕЗЫ.

(Нельзя. Слезы как выражение острого прилива страдающей печали показаны в нескольких и немногих местах. Указание на слезы иногда соединяется с радостным волнением. Чехов пишет: «Часто у меня встречается «сквозь слезы», но это показывает только настроение лиц, а не слезы…» Чехов видел в «Вишневом саде» и грустное, и смешное и, несомненно, отдавал себе ясный отчет, сочетая их вместе.)

Учитель. Спор о жанре пьесы продолжается и по сей день. Перед вами два высказывания. Какое из них вам ближе и почему?

    В 1980 году замечательный режиссер А.В. Эфрос определил «Вишневый сад» как невероятный ДРАМАТИЧЕСКИЙ ГРОТЕСК: «Это совсем не традиционный реализм. Тут реплика с репликой так соединяются, так сочетаются разные события, разные пласты жизни, что получается не просто реальная, бытовая картина, а гротескная, иногда фарсовая, иногда предельно трагичная. Вдруг – почти мистика. А рядом – пародия. И все это сплавлено во что-то одно, в понятное всем нам настроение, когда в житейской суете приходится прощаться с чем-то дорогим.

    А вот мнение английского критика ХХ века Дезмонда Маккарти: «В драме Чехова – и в этом главный источник и ее прелестного юмора, и ее горькой печали – впервые во всем своем значении прозвучала тема одиночества. Каждый из его героев живет в скорлупе своего эгоизма, и только в редкие минуты они ломают эту скорлупу и выходят навстречу друг другу. … Эта тема естественного всеобщего эгоизма – тема, по существу, комическая. … Поэтому Чехов главным образом юморист, а не трагический художник. Но когда в то же время Чехов, как это умеет делать только он, отдает должное человеческому сердцу, то в результате перед нами предстает волнующая нас действительность – трагикомедия, а она-то, как бы там ни было, и является тем видом драматического произведения, который наиболее приемлем для современного читателя.»

ВЫВОД: Сегодня мы относим пьесу «Вишневый сад» к жанру лирической комедии, где смешное переплетается с грустным, комическое с трагическим, как и в реальной жизни. В пьесе много слез, но Чехов говорил, что это несерьезные слезы, над которыми скорее можно посмеяться.

Учитель: В одном из писем Чехова есть такие строки: «После лета должна быть зима, после молодости старость, за счастьем несчастье и наоборот; человек не может быть всю жизнь здоров и весел, его всегда ожидают потери, он не может уберечься от смерти, хотя бы был Александром Македонским, – надо быть ко всему готовым и ко всему относиться как неизбежно необходимому, как это ни грустно. Надо только по мере сил выполнить свой долг – и больше ничего.» Эти мысли созвучны тем чувствам, которые вызывает пьеса «Вишневый сад»

Задание. Определите жанр, жанровое своеобразие пьесы А.П. Чехова «Вишневый сад» (ответ один)

  1. Комедия: представления героев «Вишневого сада» не совпадают с реальным ходом вещей.
  2. Драма: гибнет сад, все навсегда теряют общий дом; торжествуют идеалы новой – лопахинской – жизни, старые идеалы предаются забвению.
  3. Комедия: в пьесе имеют место комические положения и даже фарс.
  4. Комедия: в пьесе используются приемы площадного театра, балагана (падение с лестницы, фокусы, УДАРЫ ПО ГОЛОВЕ).
  5. В ПЬЕСЕ ОСОБЫМ ОБРАЗОМ СОЕДИНЯЮТСЯ ДРАМАТИЧЕСКОЕ И КОМИЧЕСКОЕ. Жанровая природа «Вишневого сада» сложна.

Литература:

  1. Б.И. Турьянская, Л.Н. Гороховская. Русская литература ХIХ века. Материалы для подготовки к экзаменам – М.: Русское слово, 2003.
  2. Ю.И. Лыссый. Русская литература ХХ века. 11 класс – М.: Мнемозина, 2001.
  3. И.Н. Сухих. Литература. Учебник для 10 класса – М.: Академия, 2008.

Тема пьесы «Вишнёвый сад» - размышление драматурга о судьбе России, о её прошлом, настоящем и будущем, причём вишнёвый сад, «прекраснее которого ничего на свете нет» (III), олицетворяет для Чехова родину («Вся Россия наш сад» (II), - говорит Петя Трофимов). Уходят в прошлое прежние хозяева страны - поместные дворяне, духовно беспомощные и практически несостоятельные в экономических и общественных условиях начала XX века. На смену им приходит энергичный деловой человек - купец и предприниматель, он ради наживы уродует землю и разрушает её красоту. Чехов, однако, верит, что со временем в России появятся и другие люди, которые будут не рубить, а сажать сады. Об этом говорит Аня, утешая Любовь Андреевну: «Мы насадим новый сад, роскошнее этого...» (III).

Идея пьесы - в отрицании дворянско-поместного прошлого и буржуазного настоящего русской жизни. Одновременно драматурге надеждой смотрит в будущее России: оно представляется автору счастливым и светлым, хотя придёт очень нескоро (об этом прекрасном далёке через сто-двести лет мечтают герои не только «Вишнёвого сада», но и предшествующей пьесы А.П.Чехова - «Три сестры»). Таким образом, тема и идея пьесы имеют социально-философское звучание, ведь драматург предлагает своё осмысление общих вопросов национального развития России.

«Вишнёвый сад», как и другие пьесы Чехова, отличается ярким художественным своеобразием, которое обусловлено стремлением автора максимально приблизить театр к жизни. Поэтому драматург сознательно отказывается от многих традиционных театральных приёмов: отделения героев на положительных и отрицательных, от длинных монологов и реплик «в сторону», от жанровой однозначности. По жанру «Вишнёвый сад» - комедия, но необычная - лирическая комедия.

Известно, что автор и режиссёр-постановщик, А.П.Чехов и К.С.Станиславский, разошлись в определении жанра «Вишнёвого сада». Режиссёр МХАТа прочёл пьесу как драму, подчёркивая тем самым, во-первых, драматизм переживаний хозяев имения и, во-вторых, грустное впечатление от гибели красоты мира - вишнёвого сада, который приносится в жертву выгоде. Слёзные переживания Гаева и Раневской - хозяев имения - были приняты за чистую монету, что противоречило авторскому замыслу. Чехов назвал свою пьесу комедией и настаивал на этом определении в письмах к Станиславскому. Почему? Потому что в глубину переживаний Раневской и Гаева верить нельзя: эти люди не способны на глубокие, сильные чувства.

В пьесе Чехов использует обычный комический приём - видимое расхождение между внешним видом и внутренним обликом героев. В первом действии Раневская заявляет, что любит свою родину, любит вишнёвый сад, где прошли её детство и юность, что она любит свою родную дочь Аню и приёмную дочь Варю, что она счастлива вернуться из Парижа домой. Всё это героиня говорите воодушевлением, со слезами на глазах. Но последующие события и поступки Любови Андреевны убедительно доказывают, что эти уверения являются по большей части только словами и искренние слёзы надо отличать от слезливости чувствительной помещицы. Раневская ничего не делает для спасения своего родового имения, она только без конца занимает деньги у Лопахина на собственные карманные расходы, а в день торгов (!) устраивает бал в своём доме. Узнав между танцами о продаже имения, она горько плачет, не слушая ни оправданий Лопахина, ни утешений Ани. В последнем действии, уезжая в Париж, то есть опять покидая свою дорогую родину и любимых дочерей, она вдруг признаётся, что теперь её жизнь стала спокойнее иона даже лучше спит: после продажи сада нервы её окрепли, так как событие, которого она так боялась, уже совершилось и ничего назад уже не вернёшь.

Так же эгоистично, как к саду, Любовь Андреевна относится к своим близким. Она забирает все деньги, присланные ярославской бабушкой для Ани, и уезжает в Париж, чтобы прожить их там со своим неверным любовником. Она совершенно забывает, что её дорогая Варя мечтает уйти в монастырь, но для этого ей нужен вклад хотя бы в тысячу рублей.

Можно ли серьёзно верить в переживания Гаева? После аукциона он приезжает домой и говорит со слезами в голосе: «Я сегодня ничего не ел... Сколько я выстрадал! Устал я ужасно» (III). Но в эту минуту он улавливает стук бильярдных шаров из соседней комнаты, и дальше следует авторская ремарка: «У Гаева меняется выражение, он уже не плачет» (там же).

На первый взгляд драматической героиней является Шарлотта Ивановна. В парке она печально рассуждает о своей жизни: у неё нет ни родителей, ни родного дома, где её любят и ждут, она не знает своего возраста, места рождения: «Откуда я и кто я - не знаю» (II). Это действительно драматичный монолог бедной, одинокой гувернантки. Но автор не акцентирует грустное впечатление от слов героини и даже предупреждает его неожиданной ремаркой: «Достаёт из кармана огурец и ест» (II). В пьесе Епиходов всё время жалуется на свою жизнь, но разве можно всерьёз воспринимать его стоны, которые нужны главным образом для «интересничанья» перед Дуняшей. Ведь все несчастья конторщика-страдальца не идут дальше таракана в кружке с квасом и сломанного кия.

Таким образом, в «Вишнёвом саде» нет по-настоящему несчастных героев, которые бы воспринимали жизнь действительно драматично. При этом в пьесе есть смешные, даже фарсовые ситуации («несчастья» Епиходова, падение Пети с лестницы), недоразумения (Варя по ошибке бьёт палкой Лопахина вместо Епиходова), комические характеры (Симеонов-Пищик со своими вечными денежными проблемами, Шарлотта с её чревовещанием и фокусами и пр.). Следовательно, Чехов вполне обоснованно мог назвать свою пьесу комедией.

Для создания комического эффекта драматург мастерски использует традиционные комические приёмы. Например, в «Вишнёвом саде» Чехов прибегает к «пародийному отражению», или «кривому зеркалу». Центральных героев, которые внешне выглядят чуть ли не трагическими персонажами, автор окружает «боковыми», откровенно фарсовыми фигурами. Эти последние подчёркивают комическую сущность центральных (псевдодраматических) персонажей. Так, Епиходов со своими «двадцатью двумя несчастьями» представляет карикатуру на интеллигента Петю Трофимова, Дуняша - карикатуру на Раневскую, Яша - на Гаева, Симеонов-Пищик - на Лопахина (В.В.Ермилов «А.П.Чехов» М., 1951, с.474).

Другой чеховский приём комического - когда за внешне драматичным монологом героя следует комическая сцена, которая по контрасту должна сгладить грустное впечатление от предыдущей фразы. Например, восторженные восклицания Раневской по приезде в имение воспринимаются с иронией из-за последующего монолога Гаева о «дорогом, многоуважаемом шкафе» (I); во время вдохновенной речи Пети Трофимова о «гордом человеке» (II) в глубине сцены проходит Епиходов (!); слишком откровенные упрёки Раневской, адресованные Пете на балу, заканчиваются его комическим падением с лестницы (III).

«Вишнёвый сад» - лирическая комедия. Грустное настроение связано в пьесе с гибелью сада. Кроме того, Чехов с сочувствием рисует героев, которых, вслед за Фирсом, с полным правом можно назвать «недотёпами» (III). Все они живут «враздробь» (II), неустроенно, несчастливо. Даже Петя, этот «вечный студент», который так красиво рассуждает о «гордом человеке» и светлом будущем; даже Лопахин, такой удачливый делец и такой одинокий человек. Чехов показывает отчуждённость людей, их нежелание понять друг друга. Для этого автор использует комический приём «диалог глухих», когда собеседники не слышат друг друга. В первом действии Дуняша рассказывает Лопахину, что Епиходов сделал ей предложение, а Лопахин в то же время прислушивается, не приехала ли Раневская со станции, и никак не реагирует на столь важное сообщение горничной. Во втором действии на монолог Шарлотты о её несчастной судьбе никто из слушателей не откликается, но все оживлённо обсуждают прелести заграничной жизни.

Лирическое настроение в пьесе рождается потому, что Чехов сочувствует своим героям, хотя не прощает им гибели сада. В этом печальном событии все виноваты: старые хозяева гордятся своим имением и только; новый владелец, желая спасти сад, пускает его под топор; молодые герои приветствуют гибель живого сада, намереваясь в будущем насадить новые сады.

Итак, А.П.Чехов, по мнению М.Горького, «создал совершенно оригинальный тип пьесы - лирическую комедию» («О пьесах»). Именно так следует определить жанровое своеобразие «Вишнёвого сада». В отличие от Станиславского, драматург не увидел драмы в гибели очередного «дворянского гнезда». Наоборот, в словах Пети, призывающего своих слушателей к новой жизни, выражается авторская бодрость и философский оптимизм (II).

В «Вишнёвом саде» показаны люди уходящей России - «обломки старого барства», Гаев и Раневская. Комизм их характеров Чехов строит на несоответствии их внешней респектабельности, значительности и внутренней бесхарактерности. В своём недетском возрасте они сумели сохранить совершенно детское легкомыслие и незнание реальной жизни. В образе Лопахина заметен комический контраст - внешняя уверенность и целеустремлённость в деловых вопросах и внутренняя робость, нерешительность плохо воспитанного и малообразованного человека, когда он общается со своими бывшими высококультурными господами. Комически выглядит облезлое «лучшее будущее» - Петя Трофимов: он призывает к труду и нравственному самосовершенствованию неисправимых бездельников (Гаева и Раневскую) и добросовестных тружеников (Лопахина и Варю). Все герои пьесы (кроме, может быть, семнадцатилетней Ани и древнего старика Фирса) демонстрируют свою беспомощность перед жизненными проблемами. Авторское (лирическое) отношение к героям комедии удачно сформулировал М.Горький: «Презирая, Чехов сожалел, говорил тоном мягкого, но глубокого упрёка» («О пьесах»).